"الوطنية الى" - Translation from Arabic to English

    • national
        
    19. Percentage of developing countries that indicated interrelationships between population and development in their national reports . 122 UN النسبة المئوية للبلدان النامية التي أشارت في تقاريرها الوطنية الى وجود صلات متبادلة بين السكان والتنمية
    The national targets are based on the areas of concern outlined in the Plan of Action. UN وتستند اﻷهداف الوطنية الى مجالات الاهتمام المحددة في خطة العمل.
    It was also observed that, under the SPS, national standards had to be based on science. UN ولوحظ أيضا أنه يتعين، بموجب الاتفاق الخاص بتدابير الصحة والصحة النباتية، أن تستند المعايير الوطنية الى أساس علمي.
    The major developments have been focused on the operationalization of the national population policy. UN وقد تركزت التطورات الرئيسية على الوصول بالسياسات السكانية الوطنية الى مرحلة التشغيل.
    Under TSS, national technical assistance requirements are met at three levels: UN وفي إطار ذلك النظام، يجري تلبية الاحتياجات الوطنية الى المساعدة التقنية على ثلاثة صعد هي:
    Two permanent observers and 17 others also have submitted their national reports to the Conference secretariat. UN وقدم مراقبان دائمان وأيضا ١٧ غيرهما تقاريرهم الوطنية الى أمانة المؤتمر.
    The national mid-decade review has generated ideas about new directions in many countries. UN وقد أدت استعراضات منتصف العقد الوطنية الى توليد أفكار عن الاتجاهات الجديدة في بلدان عديدة.
    On the night of 25 March, uniformed officers of the national Police came to his home twice to arrest him without a warrant. UN وفي ليلة ٢٥ آذار/مارس أتى ضباط يرتدون زي الشرطة الوطنية الى منزل المجنى عليه مرتين ﻹلقاء القبض عليه دون أمر قضائي.
    41. The Director-General of the national Police went to Santa Lucía. UN ٤١ - وسافر المدير العام للشرطة الوطنية الى سانتا لوسيا.
    In shouldering their task, national Governments will need the full support of many different actors inside and outside their national borders. UN وفي الاضطلاع بهذا العمل تحتاج الحكومات الوطنية الى الدعم الكامل من جانب جميع العاملين داخل حدود أوطانهم وخارجها.
    While it is clear that the central secretariat cannot stop any project, it could bring to the attention of national diversification councils that this is the case and could help to alert them about the market situation. UN ومن الواضح أن اﻷمانة المركزية لا تستطيع أن توقف أي مشروع، غير أنها تستطيع أن تلفت انتباه مجالس التنويع الوطنية الى هذه الحالة إن وقعت، ويمكنها أيضا أن تساعد في انذارها بحالة السوق.
    Thus the analysis of national reports became cumbersome: it was difficult to extract information and achieve uniformity. UN وقد أحال ذلك عملية تحليل التقارير الوطنية الى مهمة عسيرة: فقد تعذر استخراج المعلومات أو تحقيق تساوق هذه العملية.
    The subcommittee should also continue its overall supervision of the establishment of the PNC until it has fully replaced the national Police. UN كما ينبغي للجنة الفرعية أن تواصل اشرافها العام على انشاء الشرطة المدنية الوطنية الى حين حلولها بالكامل محل الشرطة الوطنية.
    38. While it is encouraging that an increasing number of Governments have adopted a more balanced approach to national laboratory activities, taking into account the multidisciplinary nature of the drug problem, much more remains to be done. UN ٨٣ ـ وفي الوقت الذي يدعو فيه تزايد عدد الحكومات التي اتبعت نهجا أكثر توازنا تجاه أنشطة المختبرات الوطنية الى التفاؤل، نظرا لطابع مشكلة المخدرات المتعدد التخصصات، لا تزال هناك حاجة الى فعل الكثير.
    20. Percentage of industrialized countries that indicated national reports . 124 UN النسبة المئوية للبلدان الصناعية التي أشارت في تقاريرها الوطنية الى وجود صلات متبادلة بين السكان والتنمية
    69. Political commitment is cited in the national reports as one of the most important ingredients for successful population-related interventions. UN ٦٩ - يشار في التقارير الوطنية الى الالتزام السياسي بوصفه أحد المقومات البالغة اﻷهمية لنجاح اﻷنشطة المتصلة بالسكان.
    Violence and substance abuse among youth are cited as a major concern in a considerable number of national reports. UN ويشير عدد كبير من التقارير الوطنية الى العنف وإساءة استعمال المواد المخدرة بين الشباب بوصفهما مدعاة لقلق شديد.
    The national reports indicate that more emphasis needs to be placed on such programmes. UN وتشير التقارير الوطنية الى أنه يلزم زيادة التركيز على مثل تلك البرامج.
    The national policy aims to consolidate the functions of towns according to the hierarchy within the system, and fiscal and credit resources have been channelled for the construction and improvement of housing and the provision of land. UN وتهدف السياسة الوطنية الى دعم وظائف المدن وفقا لهيكلية النظام، وتم توجيه الموارد المالية والائتمانية عبر قنوات ﻹنشاء وتحسين المساكن وتوفير اﻷراضي.
    55. A significant proportion of implementation problems cited in the national reports can be attributed to conflicts between different viewpoints, ideologies and approaches. UN ٥٥ - ويعزى جزء كبير من مشاكل التنفيذ المذكورة في التقارير الوطنية الى تضارب اﻵراء والايديولوجيات والنهج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more