From a broader perspective, recurrent loss of national skills and capacity from developing countries, led to losses. | UN | ومن منظور أوسع نطاقاً، تتكبد البلدان النامية خسائر بسبب فقدان الخبرات والقدرات الوطنية بصورة متكررة. |
That is almost one-tenth of the total number of High Contracting Parties which do not submit their national Annual Report regularly. | UN | وتمثل هذه النسبة ما يقارب عُشر مجموع عدد الأطراف المتعاقدة السامية التي لا تقدّم تقاريرها السنوية الوطنية بصورة منتظمة. |
the international community and national authorities are gradually working towards creating a legal environment appropriate to electronic trading. | UN | ويعمل المجتمع الدولي هو والسلطات الوطنية بصورة تدريجية في اتجاه إيجاد بيئة قانونية مناسبة للتجارة اﻹلكترونية. |
Estimate 2009: voter registration for national parliamentary elections accurately completed to the individual level | UN | التقديرات لعام 2009: استكمال تسجيل الناخبين للانتخابات النيابية الوطنية بصورة دقيقة حتى المستوى الفردي |
To meet these goals, the Government has set the plan to consistently increase the percentage of the national budget allocation in the development of education from 11.6% in 2005 to 16% in 2010. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، وضعت الحكومة خطة لزيادة نسبة المخصصات في الميزانية الوطنية بصورة متسقة لتطوير التعليم من 11.6 في المائة في عام 2005 إلى 16 في المائة في عام 2010. |
the Committee is, however, concerned that the national Action Plan and the national Strategy may insufficiently address the most vulnerable groups. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء إمكانية عدم تغطية خطة العمل الوطنية والاستراتيجية الوطنية بصورة كافية الفئات الأضعف. |
the more successful the fight against impunity is, the better the prospects for true reconciliation and national unity will be. | UN | وكلما ازداد نجاحنا في مكافحة الإفلات من العقاب، كلما تحسنت آفاق تحقيق المصالحة والوحدة الوطنية بصورة حقيقية. |
Actual 2009: voter registration for national parliamentary elections accurately completed to the individual level | UN | الفعلي في عام 2009: استكمال تسجيل الناخبين للانتخابات النيابية الوطنية بصورة دقيقة حتى المستوى الفردي |
Led by the opposition, the national Assembly repeatedly refused to confirm Mr. Imbali and his Government. | UN | ورفضت الجمعية الوطنية بصورة متكررة بقيادة المعارضة تثبيت السيد إمبالي وحكومته. |
It is important that national training programmes give appropriate emphasis to these obligations. | UN | ومن المهم أن تشدد برامج التدريب الوطنية بصورة ملائمة على هذه الالتزامات. |
Construction of the national police stations was significantly delayed owing to the inability of the contractor to meet the terms of the contract. | UN | وتأخر بناء مراكز الشرطة الوطنية بصورة كبيرة بسبب عجز المتعاقد على الوفاء بشروط العقد. |
the efforts of developing countries in effectively implementing national strategies should be supported. | UN | وينبغي دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية بصورة فعالة. |
the efforts of developing countries in effectively implementing national strategies should be supported. | UN | وينبغي دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية بصورة فعالة. |
the efforts of developing countries in effectively implementing national strategies should be supported. | UN | وينبغي دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية بصورة فعالة. |
As the Haitian national Police has developed steadily in skills and self-confidence, the Mission's civilian police element has been serving increasingly as a back-up in especially difficult circumstances. | UN | ومع تطور الشرطة الوطنية بصورة مطردة في مجال المهارات والثقة بالذات، يقوم عنصر الشرطة المدنية للبعثة، على نحو متزايد، بمهمة الدعم في الظروف التي تتسم بصعوبة خاصة. |
Moreover, several delegations mentioned the need to involve national Governments more directly in the implementation of the Campaigns. | UN | وعلاوة على ذلك ذكرت عدة وفود ضرورة إشراك المزيد من الحكومات الوطنية بصورة مباشرة في تنفيذ الحملتين. |
This legal provision, combined with social factors and political commitments, has resulted in all higher educational institutions in the public sector being dependent for their funding almost exclusively on the national budget. | UN | وقد حمل هذا الحكم القانوني، بالإضافة إلى عوامل اجتماعية والتزامات سياسية أخرى، جميع مؤسسات التعليم العالي التابعة للقطاع العام على الاعتماد في تمويلها على الميزانية الوطنية بصورة شبه تامة. |
the national Secretariat meets more regularly to support the national Focal Point in implementing the decisions taken by the Technical Committee. | UN | وتجتمع الأمانة الوطنية بصورة أكثر انتظاماً لدعم جهة الوصل الوطنية في تنفيذ المقررات المتخذة من جانب اللجنة التقنية. |
Expulsion of aliens was mainly governed by national laws, and different States had different international obligations concerning the topic. | UN | وتنظم القوانين الوطنية بصورة رئيسية طرد الأجانب، وللدول المختلفة التزامات دولية مختلفة تتعلق بالموضوع. |
In practice, however, national and international coordinating mechanisms have often developed independently. | UN | غير أنه من الناحية العملية، كثيرا ما طورت آليات التنسيق الوطنية بصورة مستقلة عن آليات التنسيق الدولية. |
As a result, the progress of the NAP alignment process has a consequential effect on the momentum of the RAP process. | UN | ونتيجة لذلك، أثر التقدم الذي تحرزه عملية مواءمة برامج العمل الوطنية بصورة منطقية على زخم عملية برامج العمل الإقليمية. |