"الوطنية ذات الصلة بالموضوع" - Translation from Arabic to English

    • relevant national
        
    • related national
        
    We should resist unfair and discriminatory treatment of migrant workers and the imposition of unreasonable restrictions on labour migration in order to maximize the benefits of international migration, while complying with the relevant national legislation and applicable international obligations. UN ولا بد من مقاومة المعاملة الجائرة التمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة والامتثال في الوقت ذاته للتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع والالتزامات الدولية المعمول بها من أجل تعظيم فوائد الهجرة الدولية.
    :: Establishing and making use of relevant national coordinating bodies and/or a national action plan? UN :: إنشاء هيئات التنسيق و/أو خطط العمل الوطنية ذات الصلة بالموضوع واستخدامها؟
    :: Establishing and making use of relevant national coordinating bodies and/or a national action plan? UN :: إنشاء هيئات التنسيق و/أو خطط العمل الوطنية ذات الصلة بالموضوع واستخدامها؟
    We should resist unfair and discriminatory treatment of migrant workers and the imposition of unreasonable restrictions on labour migration in order to maximize the benefits of international migration, while complying with the relevant national legislation and applicable international obligations. UN ولا بد من مقاومة المعاملة الجائرة التمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة والامتثال في الوقت ذاته للتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع والالتزامات الدولية المعمول بها من أجل تعظيم فوائد الهجرة الدولية.
    Subsequently, all necessary amendments to related national legislation were adopted in order to fully implement the Protocol. UN وفي وقت لاحق، جرى اعتماد جميع التعديلات اللازمة للتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع من أجل تنفيذ البروتوكول تنفيذا كاملا.
    We should resist unfair and discriminatory treatment of migrant workers and the imposition of unreasonable restrictions on labour migration in order to maximize the benefits of international migration, while complying with the relevant national legislation and applicable international obligations. UN ولا بد من مقاومة المعاملة الجائرة التمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة والامتثال في الوقت ذاته للتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع والالتزامات الدولية المعمول بها من أجل تعظيم فوائد الهجرة الدولية.
    It is time that we do so again, because such sessions provide an opportunity for us to take stock of United Nations efforts to curb the illicit drugs threat, to exchange relevant national views and experience and then to determine, together, what needs to be done in the future. UN وآن اﻷوان ﻷن نفعل ذلك مرة أخرى، ﻷن هذه الدورات توفر لنا فرصة لنقيم الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لكبح تهديد المخدرات غير المشروعة، ولنتبادل اﻵراء والتجارب الوطنية ذات الصلة بالموضوع ولنحدد، بعد ذلك، معا ما ينبغي فعله في المستقبل.
    1. Decisions as to when a child is to be separated from its mother shall be based on individual assessments and the best interests of the child within the scope of relevant national laws. UN 1 - تتخذ القرارات في ما يتعلق بفصل الطفل عن أمه استنادا إلى تقييمات خاصة بكل حالة على حدة وتراعى فيها في المقام الأول مصلحة الطفل، في إطار القوانين الوطنية ذات الصلة بالموضوع.
    The United Kingdom fully supports the provisions of the Chair's non-paper with regard to enforcement, in particular the need for States to establish legislative, law enforcement and judicial mechanisms together with penalties for violations of relevant national laws. UN تؤيد المملكة المتحدة تأييداً تاماً ما ورد في الورقة الغفل التي أعدها الرئيس من أحكام تتعلق بالإنفاذ، ولا سيما إلزام الدول بوضع آليات تشريعية وآليات لإنفاذ القانون وآليات قضائية، إلى جانب سن عقوبات على انتهاك القوانين الوطنية ذات الصلة بالموضوع.
    " 1. Decisions as to when a child is to be separated from its mother shall be based on individual assessments and the best interests of the child within the scope of relevant national laws. UN " 1 - تتخذ القرارات فيما يتعلق بفصل الطفل عن أمه استنادا إلى تقييمات خاصة بكل حالة على حدة وتراعى فيها في المقام الأول مصلحة الطفل، في إطار القوانين الوطنية ذات الصلة بالموضوع.
    1. Decisions as to when a child is to be separated from its mother shall be based on individual assessments and the best interests of the child within the scope of relevant national laws. UN 1 - تتخذ القرارات فيما يتعلق بفصل الطفل عن أمه استنادا إلى تقييمات خاصة بكل حالة على حدة وتراعى فيها في المقام الأول مصلحة الطفل، في إطار القوانين الوطنية ذات الصلة بالموضوع.
    9. Encourages Member States to address the issue of discrimination on the basis of age in relevant national legislation and to take appropriate measures to prevent discrimination against older persons; UN 9 - تشجع الدول الأعضاء على التصدي لمسألة التمييز القائم على أساس السن في التشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع وعلى اتخاذ تدابير مناسبة لمنع التمييز ضد كبار السن؛
    6. Encourages Member States to consider incorporating explicit reference to discrimination on the basis of age in relevant national legislation and to take appropriate measures to prevent discrimination against older persons; UN 6 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في إدراج إشارة صريحة إلى التمييز القائم على أساس السن في التشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع وعلى اتخاذ تدابير مناسبة لمنع التمييز ضد كبار السن؛
    9. Encourages Member States to address the issue of discrimination on the basis of age in relevant national legislation and to take appropriate measures to prevent discrimination against older persons; UN 9 - تشجع الدول الأعضاء على التصدي لمسألة التمييز القائم على أساس السن في التشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع وعلى اتخاذ تدابير مناسبة لمنع التمييز ضد كبار السن؛
    Taking note of the new developments in Cambodia, especially, those associated with recent progress and efforts by the Government of Cambodia to promote and protect human rights, especially in the achievements and improvements of social, economic, political and cultural fields over recent years through its relevant national plans, strategies and frameworks, UN وإذ يحيط علماً بالتطورات الجديدة في كمبوديا، لا سيما ما يتعلق منها بالتقدم الحاصل مؤخراً وبجهود حكومة كمبوديا من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبخاصة ما شهده المجال الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والثقافي من إنجازات وتحسنات في السنوات الأخيرة بفضل خططها واستراتيجياتها وأطرها الوطنية ذات الصلة بالموضوع.
    Taking note of the new developments in Cambodia, especially, those associated with recent progress and efforts by the Government of Cambodia to promote and protect human rights, especially in the achievements and improvements of social, economic, political and cultural fields over recent years through its relevant national plans, strategies and frameworks, UN وإذ يحيط علماً بالتطورات الجديدة في كمبوديا، لا سيما ما يتعلق منها بالتقدم الحاصل مؤخراً وبجهود حكومة كمبوديا من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبخاصة ما شهده المجال الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والثقافي من إنجازات وتحسنات في السنوات الأخيرة بفضل خططها واستراتيجياتها وأطرها الوطنية ذات الصلة بالموضوع.
    (e) To provide systematic training to judges, prosecutors and lawyers on the Convention, the Optional Protocol thereto and relevant national legislation. UN (ﻫ) توفير التدريب المنهجي للقضاة ووكلاء النيابة والمحامين بشأن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع.
    15. The Working Group initiated the survey by requesting information on relevant national legislation from Member States through a letter sent on 9 May 2012, followed by a reminder letter on 26 June. UN 15 - ولغرض الشروع في إجراء الدراسة الاستقصائية، طلب الفريق العامل من الدول الأعضاء، عن طريق رسالة مؤرخة 9 أيار/مايو 2012، أتبعها برسالة تذكيرية مؤرخة 26 حزيران/يونيه، موافاته بمعلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع.
    (b) To ensure that police, criminal justice officials and other professionals involved in the criminal justice system receive adequate training and continued education on all relevant national laws, policies and programmes, as well as international legal instruments; UN (ب) ضمان تلقي الشرطة وموظفي العدالة الجنائية والموظفين المهنيين الآخرين المعنيين بنظام العدالة الجنائية تدريبا ملائما بشأن جميع القوانين والسياسات والبرامج الوطنية ذات الصلة بالموضوع والصكوك القانونية الدولية وضمان تثقيفهم باستمرار في هذا الشأن؛
    " (b) To ensure that police, criminal justice officials and other professionals involved in the criminal justice system receive adequate training and continued education on all relevant national laws, policies and programmes, as well as international legal instruments; UN " (ب) ضمان تلقي الشرطة وموظفي العدالة الجنائية والموظفين المهنيين الآخرين المعنيين بنظام العدالة الجنائية تدريبا ملائما بشأن جميع القوانين والسياسات والبرامج الوطنية ذات الصلة بالموضوع والصكوك القانونية الدولية وضمان تثقيفهم باستمرار في هذا الشأن؛
    (c) Programme and risk management: outlining the coordination mechanisms in relation to the United Nations Development Assistance Framework and other related national processes and structures that will guarantee results from a risk-informed perspective; and UN (ج) إدارة البرنامج والمخاطر: وتعرض فكرة عامة عن آليات التنسيق من حيث صلتها بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيره من العمليات والهياكل الوطنية ذات الصلة بالموضوع التي ستضمن تحقيق نتائج من منظور قائم على معرفة المخاطر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more