"الوطنية والدولية القائمة" - Translation from Arabic to English

    • existing national and international
        
    • to national and international
        
    All three systems are being built on existing national and international monitoring networks. UN ويجري إقامة اﻷنظمة الثلاثة على أساس شبكات الرصد الوطنية والدولية القائمة.
    — Compliance with existing national and international norms; UN ● تطبيق المعايير الوطنية والدولية القائمة فعلا؛
    To ensure the fulfilment of existing national and international standards with regard to the rights of indigenous peoples; UN ● العمل على استيفاء المعايير الوطنية والدولية القائمة فيما يتعلق بحقوق السكان اﻷصليين؛
    In addition, an implementation plan needs to be integrated within existing national and international programmes for the plan to be effective. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولكي تكون الخطة فعالة، فإنه يلزم إدماج خطة للتنفيذ في البرامج الوطنية والدولية القائمة.
    An overall framework for harmonized reporting to the three Rio conventions is highly desirable, but unlikely to be achieved in the short-term. This is due to national and international complexities at the institutional level. UN إن اعتماد إطارٍ عام لمواءمة عملية الإبلاغ في سياق الاتفاقيات الثلاث هو أمر مرغوب فيه إلى حدٍّ كبير، إلا أن تحقيقه على المدى القصير مُستبعد نظراً للتعقيدات الوطنية والدولية القائمة على الصعيد المؤسسي.
    Preparation of a review on the existing national and international legislation on monitoring and control of transboundary movements of hazardous wastes and their disposal UN إعداد استعراض التشريعات الوطنية والدولية القائمة المتعلقة برصد ومراقبة نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود
    Many Governments and international organizations have revised or taken steps to revise existing national and international legislation in order to implement the Globally Harmonized System as soon as possible. UN وقامت حكومات ومنظمات دولية كثيرة بتنقيح التشريعات الوطنية والدولية القائمة أو اتخذت خطوات في ذلك الاتجاه تنفيذا للنظام المنسق عالمياً في أقرب وقت ممكن.
    However, the Working Group disputes assertions by some States and companies that these efforts, and the existing national and international legislative frameworks cited therein, are sufficient to ensure the accountability of these companies for human rights violations. UN غير أن الفريق العامل ينازع إدعاءات بعض الدول والشركات وأن هذه الجهود، وكذلك الأطر التشريعية الوطنية والدولية القائمة المذكورة فيها، كافية لضمان مساءلة هذه الشركات عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    IV. How can the international community, including UNCTAD, assist in improving the existing national and international frameworks for investment and development? UN رابعاً - كيف يمكن للمجتمع الدولي، بما في ذلك الأونكتاد، المساعدة على تحسين الأطر الوطنية والدولية القائمة للاستثمار والتنمية؟
    Though we believe that the vast majority of subjects participating in the international trade of military material, especially conventional arms, act responsibly, there are still traders who would sell to any buyer for any use, even in conflict with existing national and international limitations. UN ورغم اقتناعنا بأن الأغلبية الساحقة من الجهات المشاركة في التجارة الدولية للمعدات العسكرية، وخاصة الأسلحة التقليدية، إنما تتصرف بصورة مسؤولة، فلا يزال هناك تجار يبيعون لأي شار ولأي استخدام، حتى في حالة تعارض ذلك مع القيود الوطنية والدولية القائمة.
    Element 2: Regional identification of existing national and international programmes or activities that can, or may with specified capacity enhancement, contribute to the first and subsequent evaluations UN العنصر 2: التحديد الإقليمي للبرامج أو الأنشطة الوطنية والدولية القائمة حالياً القادرة، أو التي يحتمل أن تكون قادرة، بعد تعزيز قدراتها، على المساهمة في التقييم الأول والتقييمات اللاحقة
    Under the existing national and international laws governing negotiable bills of lading legal rights are attached to the physical possession of the paper document. UN فبمقتضى القوانين الوطنية والدولية القائمة التي تحكم سندات الشحن القابلة للتداول، تترتب حقوق قانونية على الحيازة المادية للمستند الورقي.
    As a first step, a comparative review of existing national and international space debris mitigation standards has been performed. UN 6- في إطار خطوة أولى، أجري استعراض مقارن للمعايير الوطنية والدولية القائمة المتصلة بتخفيف الحطام الفضائي.
    Believing that an International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation will contribute to the process of strengthening existing national and international security arrangements and disarmament and non-proliferation objectives and mechanisms; UN وإذ تعتقد أن وضع مدونة دولية لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية سيساهم في تعزيز الترتيبات الأمنية الوطنية والدولية القائمة وأهداف عدم الانتشار وآلياته،
    In elaborating such plans, the national and international experience gained through the Year and the resources of existing national and international institutions devoted to family issues should be fully utilized. UN وعند وضع مثل هذه الخطط، ينبغي أن تستغل على نحو كامل تلك التجارب الوطنية والدولية المستقاة من السنة الدولية وكذلك تلك المؤسسات الوطنية والدولية القائمة والمكرسة لقضايا اﻷسرة.
    UNDCP will seek to strengthen national and regional information collection systems and methodologies and to improve existing national and international databases on the illicit trafficking of drugs and precursors, ensure their compatibility, and facilitate better data comparison, exchange and analysis. UN وسيسعى اليوندسيب الى تعزيز النظم والمنهجيات الوطنية والاقليمية لجمع المعلومات والى تحسين قواعد البيانات الوطنية والدولية القائمة بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والسلائف، وسيكفل امكانية المقارنة بينها، وسييسر تحسين مقارنة البيانات وتبادلها وتحليلها.
    In order to fulfil that mandate, the Chairman emphasized that the future convention must be comprehensive, contain clear provisions, reinforce the existing national and international laws against corruption and set practical standards to strengthen the global fight against corruption. UN وللوفاء بهذه الولاية، أكد الرئيس على أن الاتفاقية المقبلة يجب أن تكون شاملة وتتضمن أحكاما واضحة وتعزز القوانين الوطنية والدولية القائمة بشأن مكافحة الفساد وتضع معايير عملية لتدعيم مكافحة الفساد على نطاق العالم.
    In order to fulfil that mandate, the Chairman emphasized that the future convention must be comprehensive, contain clear provisions, reinforce the existing national and international laws against corruption and set practical standards to strengthen the global fight against corruption. UN وللوفاء بهذه الولاية، أكد الرئيس على أن الاتفاقية المقبلة يجب أن تكون شاملة وتتضمن أحكاما واضحة وتعزز القوانين الوطنية والدولية القائمة بشأن مكافحة الفساد وتضع معايير عملية لتدعيم مكافحة الفساد على نطاق العالم.
    9. Mr. Makanaky criticized the idea of implementing an inter-American convention against racism and discrimination, considering that such a measure would delay other action and the effective use of existing national and international instruments. UN 9- وأعرب السيد ماكاناكي عن تشككه في الجدوى من فكرة إعداد اتفاقية للبلدان الأمريكية لمكافحة العنصرية والتمييز، معتبراً أن بإمكان ذلك تعطيل اتخاذ تدابير أخرى والاستخدام الفعلي للصكوك الوطنية والدولية القائمة.
    82. Most existing national and international assessment programmes are limited to the assessment of identified resources, especially demonstrated economic resources (DER), i.e., that part of total resources that has been identified by exploration and drilling and can be extracted economically under current conditions (see figure 2). UN ٢٨ - يقتصر جل برامج التقييم الوطنية والدولية القائمة على تقييم موارد محددة ولا سيما الموارد الاقتصادية المثبتة، أي الجزء من إجمالي الموارد الذي تم تحديده من خلال الاستكشاف والحفر.
    12. The draft guidelines focus on consistency and coherence in the full chain of economic statistics, from short-term indicators to national and international macroeconomic statistics that are based on these indicators. UN 12 - ويركز مشروع المبادئ التوجيهية على الاتساق والتناسق في كامل سلسلة الإحصاءات الاقتصادية بدءا من المؤشرات القصيرة الأجل وصولا إلى إحصاءات الاقتصاد الكلي الوطنية والدولية القائمة على تلك المؤشرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more