Given the nature of the above proposals, they were intended for consideration by the competent national and international authorities on whom their possible approval and realization would be incumbent. | UN | وبالنظر إلى طبيعة المقترحات الواردة أعلاه، فإن المقصود بها هو أن تنظر فيها السلطات الوطنية والدولية المختصة التي تملك سلطة الموافقة عليها وإمكانية تنفيذها. |
He had apologized, announced the establishment of the commissions on reparations and missing children, and offered to collaborate with competent national and international bodies in undertaking investigations and securing the victims' right to justice. | UN | كما اعتذر، وأعلن عن إنشاء اللجنتين المعنيتين بالتعويضات والأطفال المفقودين، وعرض التعاون مع الهيئات الوطنية والدولية المختصة للاضطلاع بالتحقيقات وكفالة حق الضحايا في العدالة. |
It had established a national drug analysis laboratory; had recently adopted legislation to control drugs and precursors; and had set up a national data bank to collect information on drug abuse and trafficking and to make it available to the competent national and international authorities. | UN | وأنشأت مختبرا وطنيا لتحليل المخدرات؛ واعتمدت مؤخرا تشريعات لمكافحة المخدرات والسلائف؛ وأنشأت مصرف بيانات وطنيا لجمع المعلومات عن إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها ولإتاحة تلك المعلومات للسلطات الوطنية والدولية المختصة. |
In order to compensate for the inadequate career structure within the Authority, the Secretary-General also intends in future to explore the possibilities for seconding specialized scientific and technical staff from relevant national and international institutions for definite periods in order to carry out specific projects within the scope of the work programme of the Authority. | UN | ويعتزم الأمين العام في المستقبل أيضا، على سبيل التعويض عن الهيكل الوظيفي غير الوافي بالغرض في السلطة، بحث إمكانية انتداب موظفين علميين وتقنيين متخصصين من المؤسسات الوطنية والدولية المختصة لفترات محددة، للقيام بتنفيذ مشاريع معينة في سياق برنامج عمل السلطة. |
ECOWAS should also set up a database of individuals and groups suspected of engaging in the trafficking of illicit arms, mercenaries and child soldiers, which should be shared with the relevant national and international judicial authorities. | UN | كما ينبغي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تنشـئ قاعدة بيانات للأفراد والجماعات المشتبه في ضلوعها في الاتجار بالأسلحة غير المشروعة وتجنيد المرتزقة والجنود الأطفال. وينبغي أن يتاح للسلطات القضائية الوطنية والدولية المختصة الاطـلاع عليها. |
This is why Algeria is convinced that determined cooperation between the competent national and international bodies in preventing and combating transnational terrorism and its networks and the consistent political commitment of States can contribute to the success of the global effort to eliminate this scourge once and for all. | UN | ولذلك فإن الجزائر مقتنعة بأن من شأن التعاون الثابت بين الهيئات الوطنية والدولية المختصة من أجل منع ومكافحة الإرهاب عبر الوطني وشبكاته، وما يستتبعه من التزام سياسي للدول من أن يساهما في نجاح الجهود العالمية الرامية إلى القضاء نهائيا على هذه الآفة. |
(e) Working mechanisms and standard operating procedures between competent national and international bodies established with a view to preventing and detecting diversion of narcotic drugs and psychotropic substances into illicit traffic; | UN | )ﻫ( إقامة آليات عمل واعتماد إجراءات تشغيلية قياسية مشتركة بين الهيئات الوطنية والدولية المختصة بغية منع وكشف تحويل المخدرات والمؤثرات العقلية إلى الاتجار غير المشروع؛ |
(e) Working mechanisms and standard operating procedures between competent national and international bodies established with a view to preventing and detecting diversion of narcotic drugs and psychotropic substances into illicit traffic; | UN | )ﻫ( إقامة آليات عمل واعتماد إجراءات تشغيلية قياسية مشتركة بين الهيئات الوطنية والدولية المختصة بغية منع وكشف تحويل المخدرات والمؤثرات العقلية إلى الاتجار غير المشروع؛ |
8. The Conference of the Parties may request competent national and international organizations which have relevant expertise to provide it with information relevant to article 16, paragraph (g), article 17, paragraph 1 (c) and article 18, paragraph 2 (b). | UN | ٨ - يجوز لمؤتمر اﻷطراف أن يطلب إلى المنظمات الوطنية والدولية المختصة التي لديها خبرة فنية ذات صلة بالموضوع أن تزوده بالمعلومات المتصلة بالفقرة )ز( من المادة ١٦، وبالفقرة ١ )ج( من المادة ١٧، والفقرة ٢ )ب( من المادة ١٨. |
8. The Conference of the Parties may request competent national and international organizations which have relevant expertise to provide it with information relevant to article 16, paragraph (g), article 17, paragraph 1 (c) and article 18, paragraph 2(b). | UN | ٨- يجوز لمؤتمر اﻷطراف أن يطلب إلى المنظمات الوطنية والدولية المختصة التي لديها خبرة فنية ذات صلة بالموضوع أن تزوده بالمعلومات المتصلة بالفقرة )ز( من المادة ١٦، وبالفقرة ١ )ج( من المادة ١٧، والفقرة ٢ )ب( من المادة ١٨. |
The amended paragraph would read as follows: " To hold those who are responsible for violations of human rights and international humanitarian law, and for crimes against humanity, accountable for their actions before the competent national and international judicial mechanisms. " | UN | وأضافت أن صيغة الفقرة المعدلة ستكون على النحو التالي: " محاسبة الأشخاص المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بالإضافة إلى الجرائم المخلة بالإنسانية على أعمالهم أمام الآليات القضائية الوطنية والدولية المختصة " . |
8. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to invite States, national human rights institutions, relevant organs and bodies of the United Nations, other relevant international bodies and relevant national and international nongovernmental organizations to attend the seminar and to report to the sixtyfirst session of the Commission on the outcomes of the seminar; | UN | 8- تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان دعوة الدول، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والأجهزة والهيئات المختصة التابعة للأمم المتحدة، وغيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية المختصة إلى حضور الحلقة الدراسية، وتقديم تقرير إلى الدورة الحادية والستين للجنة عن نتائج الحلقة الدراسية؛ |
468. With regard to the recommendation on corporal punishment, in particular public flogging, the Government intended to consult with relevant national and international authorities to assess whether the application of corporal punishment, as currently practised in Maldives, was compatible with its international obligations under the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | 468- فيما يخص التوصية المتعلقة بالعقوبة البدنية، ولا سيما عقوبة الجَلد أمام الملأ، تعتزم ملديف التشاور مع السلطات الوطنية والدولية المختصة لتقييم ما إذا كان تطبيق العقوبة البدنية، كما تُمارَس حالياً في ملديف، متفقاً مع التزامات ملديف الدولية الناشئة عن اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (اتفاقية مناهضة التعذيب). |