"الوطنية والعرقية" - Translation from Arabic to English

    • national and ethnic
        
    • national and ethnical
        
    • national and racial
        
    The creation of the Parliamentary Commissioner for national and ethnic Minorities is another positive step in favour of the protection of the rights of minorities in Hungary. UN وكان إنشاء وظيفة المفوض البرلماني للأقليات الوطنية والعرقية خطوة إيجابية أخرى لصالح حماية حقوق الأقليات في هنغاريا.
    The Committee also recommends that the State party ensure the participation of national and ethnic minorities in the elaboration of such materials and programmes. UN كما توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف مشاركة الأقليات الوطنية والعرقية في إعداد مثل هذه المواد والبرامج.
    Regional instruments aimed at improving the situation of national and ethnic minorities have already been adopted to that end without major difficulties. UN ولتحقيق هذه الغاية، اعتمدت بالفعل دون صعوبات كبيرة صكوكاً إقليمية تهدف إلى تحسين حالة الأقليات الوطنية والعرقية.
    (a) Pay full compensation to the members of the Serb national and ethnical group from the Republic of Croatia for all damages and losses caused by the acts of genocide, in a sum and in a procedure to be determined by the Court in a subsequent phase of this case; and UN (أ) دفع تعويضات كاملة إلى أفراد الجماعة الوطنية والعرقية الصربية المنتمية إلى جمهورية كرواتيا عن جميع الأضرار والخسائر الناجمة عن أعمال الإبادة الجماعية، بمبلغ ووفق إجراء تحدده المحكمة في مرحلة لاحقة من هذه القضية؛
    (f) The inclusion of human rights, issues concerning discrimination and intolerance as well as matters relating to national and racial minorities in the continuing and formal education programmes for the police. UN (و) إدراج حقوق الإنسان والقضايا المتعلقة بالتمييز وعدم التسامح والأمور المرتبطة بالأقليات الوطنية والعرقية في برامج التعليم المستمر والتعليم النظامي المخصص للشرطة.
    A bill on the rights of national and ethnic minorities was before the Parliament. UN وهناك مشروع قانون بشأن حقوق اﻷقليات الوطنية والعرقية معروض على البرلمان.
    When they migrate they risk losing their national and ethnic identity. UN وعند هجرتهم يتعرضون لفقد الهوية الوطنية والعرقية.
    There was also a dimension of discrimination against foreigners and representatives of national and ethnic minorities, migrant workers and members of their families, members of Muslim societies and the Roma. UN وتتضمن هذه المعلومات أيضاً بُعداً من أبعاد التمييز ضد الأجانب وممثلي الأقليات الوطنية والعرقية والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأفراد الجاليات الإسلامية والروما.
    The ultimate text of the agreement may be reached solely in dialogue between the state delegations and representatives on an equal footing of representatives of all national and ethnic communities, and it should not be the outcome of imposition, prejudging or overruling. UN ولن يتم التوصل إلى النص النهائي للاتفاق إلا عن طريق الحوار بين وفود الدول وممثليها بمشاركة ممثلي جميع المجتمعات الوطنية والعرقية على قدم المساواة.
    59. As capital becomes progressively more internationalized, labour is being restricted to its own national and ethnic boundaries. UN ٥٩ - في الوقت الذي ينحو فيه رأس المال تدريجيا إلى التدويل تتجه العمالة إلى التقيد بحدودها الوطنية والعرقية.
    Act LXXVII of 1993 on the Rights of national and ethnic Minorities establishes the concept of collective rights of minorities. UN 58- يرسي القانون رقم 77 لعام 1993 بشأن حقوق الأقليات الوطنية والعرقية مفهوم الحقوق الجماعية للأقليات.
    This Act, as well as the 1996 Media Law, ensures that public service TV and radio produce and broadcast minority programmes in order to promote the languages and cultures of the national and ethnic minorities in Hungary. UN وهذا القانون الى جانب قانون وسائط الإعلام لعام 1996 يكفل قيام محطات الخدمة العامة التليفزيونية والإذاعية تقديم وبث برامج للأقليات لتعزيز اللغات والثقافات الخاصة بالأقليات الوطنية والعرقية في هنغاريا.
    In the Republic of Montenegro, the Council for the Protection of the Rights of Members of national and ethnic Groups has been established with a view to maintaining and promoting their identity. UN أما في جمهورية الجبل الأسود، فقد أنشئ مجلس حماية حقوق أفراد الجماعات الوطنية والعرقية ابتغاء الحفاظ على هويتها وترسيخها.
    37. While globalization has led to the dismantling of barriers to the trade in goods and services, labour is increasingly restricted inside national and ethnic boundaries. UN 37 - وفي الوقت الذي أدت فيه العولمة إلى تفكيك الحواجز التي تعترض تجارة السلع والخدمات، فإن اليد العاملة تنحصر بصورة متزايدة داخل الحدود الوطنية والعرقية.
    Peoples pay a very high price for this pattern of growth, in terms of the pressure on employment opportunities, job security, the delivery of health care, the right to education, respect for diverse national and ethnic cultures, continuous environmental degradation, lack of political and social stability, and the dangers posed to individual security by the globalization of crime. UN وتدفع الشعوب ثمنا غاليا للغاية لهذا النمط من النمو، في شكل ضغوط على فرص العمل، والأمن الوظيفي وتقديم الرعاية الصحية والحق في التعليم واحترام الثقافات الوطنية والعرقية المتنوعة، والتدهور البيئي المتواصل، وانعدام الاستقرار السياسي والاجتماعي والمخاطر التي تفرضها عولمة الجريمة على أمن الفرد.
    ILO also advised on the formulation of national migration policies and programmes and on the promotion of new national frameworks for the prevention of discrimination against migrant workers, which always sought to preserve the national and ethnic identity of migrant workers. UN وتقدم المنظمة المشورة أيضاً بشأن صياغة سياسات وبرامج وطنية في مسألة الهجرة وبشأن وضع أطر وطنية جديدة لمنع التمييز ضد العمال المهاجرين الذين يسعون دائماً إلى الحفاظ على الهوية الوطنية والعرقية للمهاجرين.
    145. Attention was drawn to the important human rights safeguards contained in the Constitution and the Constitutional Law on Human Rights and Freedoms and the Rights of national and ethnic Communities or Minorities. UN ٥٤١ - ووجه الممثل الانتباه إلى ما يتضمنه الدستور والقانون الدستوري من ضمانات بشأن حقوق اﻹنسان وحرياته وحقوق الطوائف أو اﻷقليات الوطنية والعرقية.
    145. Attention was drawn to the important human rights safeguards contained in the Constitution and the Constitutional Law on Human Rights and Freedoms and the Rights of national and ethnic Communities or Minorities. UN ٥٤١ - ووجه الممثل الانتباه إلى ما يتضمنه الدستور والقانون الدستوري من ضمانات بشأن حقوق اﻹنسان وحرياته وحقوق الطوائف أو اﻷقليات الوطنية والعرقية.
    (b) Establish all necessary legal conditions and secure environment for the safe and free return of the members of the Serb national and ethnical group to their homes in the Republic of Croatia, and to ensure conditions of their peaceful and normal life including full respect for their national and human rights. " UN (ب) تهيئة كل ما يلزم من شروط قانونية وبيئة آمنة لعودة أفراد الجماعة الوطنية والعرقية الصربية بأمان وحرية الصربية إلى ديارهم في جمهورية كرواتيا، وكفالة الظروف اللازمة لحياة سلمية طبيعية، بما في ذلك الاحترام التام للحقوق الوطنية وحقوق الإنسان``.
    6. That the Republic of Croatia has violated its obligations under Article II of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide by committing, during and after Operation Storm in 1995, the following acts with intent to destroy the Serb national and ethnical group in Croatia as such, in its substantial part living in the Krajina region: UN ٦ - أن جمهورية كرواتيا أخلت بالتزاماتها بموجب المادة الثانية من اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها عن طريق قيامها، أثناء وبعد عملية العاصفة في عام 1995، بارتكاب الأعمال التالية بقصد إهلاك الجماعة الوطنية والعرقية الصربية في كرواتيا كما هي معروفة اليوم، وهي جماعة يعيش معظم أفرادها في منطقة كرايينا:
    (f) The inclusion of human rights, issues concerning discrimination and intolerance as well as matters relating to national and racial minorities in the continuing and formal education programmes for the police. UN (و) إدراج حقوق الإنسان والقضايا المتعلقة بالتمييز وعدم التسامح والأمور المرتبطة بالأقليات الوطنية والعرقية في برامج التعليم المستمر والتعليم النظامي المخصص للشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more