"الوطني السابق" - Translation from Arabic to English

    • previous national
        
    • former National
        
    • former CNDP
        
    Based on the previous national human rights office, the Office of the Ombudsman was created in 2007 in conformity with the Paris Principles. UN وأخذاً بنموذج المكتب الوطني السابق لحقوق الإنسان، أُنشئت أمانة المظالم في عام 2007 وفقاً لمبادئ باريس.
    14. With regard to empowerment, she said that only 7 per cent of the members of the previous national Congress had been women. UN 14 - وفيما يتعلق بالتمكين قالت إن 7 في المائة فقط من أعضاء البرلمان الوطني السابق كانوا من النساء.
    The following additions can be made to update the previous Report, although it should be emphasised that the subjects of regulation described in the previous national Report are still applicable: UN يمكن إيراد الإضافات التالية لاستكمال التقرير السابق، على الرغم من أنه ينبغي التأكيد على أن موضوعات النظام الوارد وصفها في التقرير الوطني السابق لا تزال مطبقة:
    Local and regional anti-discrimination bureaus and the former National Bureau against Racial Discrimination have bundled their strengths and expertise in a new national association, Art. 1. UN وتقوم مكاتب مناهضة التمييز على الصعيدين المحلي والإقليمي والمكتب الوطني السابق لمكافحة التمييز العنصري بتجميع قواها وخبرتها في رابطة وطنية جديدة، المادة 1.
    Arrest of 23 students accused of booing President Kabila's motorcade and singing the former National anthem. UN توقيف 23 طالباً بتهمة توجيه الإهانة لموكب الرئيس كابيلا وانشاد النشيد الوطني السابق.
    Arrest of 72 people accused of booing President Kabila's motorcade and singing the former National anthem. UN توقيف 72 شخصاً بتهمة توجيه الإهانة لموكب الرئيس كاميلا وإنشاد النشيد الوطني السابق.
    The Algerian Government hopes that it has provided the clarifications requested and given useful details on the new measures taken since the submission of its previous national report. UN تأمل الحكومة الجزائرية أن تكون قد أجابت بهذا عن استفسارات اللجنة وقدمت الإيضاحات اللازمة بشأن التدابير الجديدة المتخذة منذ تقديم تقريرها الوطني السابق.
    Masagana 99, which was launched on 21 May 1973, aimed to increase the harvest from the previous national yield of 35 to 80 cavans per hectare. UN ٨٤٤- كان برنامج 99 anagasaM، الذي بوشر في تطبيقه بتاريخ ١٢ أيار/مايو ٣٧٩١، يستهدف زيادة المحصول مقارنة بالناتج الوطني السابق من ٥٣ كافان إلى ٠٨ كافان للهكتار الواحد*.
    The preparations had included an analysis of the implementation and impact of the previous national programme " Integration into Estonian society in 2000 - 2007 " . UN وشملت الأعمال التحضيرية تحليلا لتنفيذ البرنامج الوطني السابق " الاندماج في المجتمع الإستوني في الفترة 2000-2007 " وما خلَّفه من تأثير.
    A comprehensive description of these analyses is given in the previous national report on space debris research activities (see A/AC.105/931). UN ويرد وصف شامل لهذا التحليل في التقرير الوطني السابق عن أنشطة البحوث المتعلقة بالحطام الفضائي (انظر الوثيقة A/AC.105/931).
    33. The historical record of human rights abuses committed during the previous national Convention (1993-1996) was well documented by previous Special Rapporteurs. UN 33- وقد وثق المقررون الخاصون السابقون بصورة جيدة السجل التاريخي لانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال ولاية المؤتمر الوطني السابق (1993-1996).
    In cases where a policy or measure has been maintained over time and is thoroughly described in the Party’s previous national communication, reference may be made to this and only a brief description contained in the latest national communication, focusing on any alterations to the policy or effects achieved. UN 22- وفي الحالات التي استبقيت فيها سياسة أو تدابير معينة مدة من الزمن والتي تقدم وصفها وصفاً وافياً في البلاغ الوطني السابق للطرف، تجوز الإشارة إلى هذا الأمر والاكتفاء بإدراج وصف موجز تضمّنه آخر بلاغ وطني، مع التركيز على أي تغييرات مدخلة على السياسة أو النتائج المنجزة.
    The Party shall provide information about changes in national circumstances over time (for example since 1990 or since the publication of the previous national communication) which will assist the reader in understanding changes in GHG emissions. UN 14- يقدم الطرف معلومات عن التغيُّرات في الظروف الوطنية على مر الزمن (مثلاً منذ عام 1990 أو منذ نشر البلاغ الوطني السابق) تساعد القارئ في فهم التغيرات في انبعاثات غازات الدفيئة.
    However, the work to draft a new constitution was never completed by the previous national Convention owing to the lack of " procedural " democracy and violations of the human rights of the participants in the Convention, as well as the absence of an " enabling " general environment in the country. UN غير أنه تعذر على المؤتمر الوطني السابق إنهاء أعمال صياغة الدستور الجديد بسبب انعدام الديمقراطية " الإجرائية " وانتهاكات حقوق الإنسان التي خضع لها المشاركون في المؤتمر، وكذلك انعدام بيئة عامة " مُخولة " في البلاد.
    The recent appeals by the group members for the release of their former National Coordinator are a reminder of the potential danger that the Civil Defence Force may pose to various communities. UN وتشكل النداءات الصادرة حديثا عن أعضاء هذه المجموعة الذين طلبوا الإفراج عن منسقهم الوطني السابق تذكيرا بالخطر الكامن الذي يمكن أن تتسبب فيه قوة الدفاع المدني لمجتمعات محلية مختلفة.
    Arrest and detention of Mulumba Katshi, a former deputy minister, and Victor Ngoy, an officer of the National Administration Agency, for singing the former National anthem. UN توقيف واحتجاز مولومبا كاتشي، نائب وزير سابق، وفكتور نغوي، موظف في وكالة الإدارة الوطنية، لانشادهما التشيد الوطني السابق.
    31. She maintained that the policies of the former National Council for Women had indeed had an impact nationwide. UN 31 - ومضت تقول إن السياسات التي اضطلع بها المجلس الوطني السابق للمرأة كان لها في الواقع تأثير في جميع أنحاء البلد.
    1. Ratification of the Agreement: the Agreement was ratified by the former National Assembly and the National Liberation Council of the Sudan People's Liberation Movement. UN 1 - التصديق على الاتفاق: صدق على الاتفاق المجلس الوطني السابق ومجلس التحرير الوطني التابع للحركة الشعبية لتحرير السودان.
    - The former National territory and population of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia are now entirely under the sovereign authority of the new States; UN - وأصبح اﻹقليم الوطني السابق لاتحاد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية وسكانه خاضعين جميعا منذئذ للسلطة السيادية للدول الجديدة؛
    Since 1996, the activities of the former National HIV/AIDS Programme in the fields of policymaking, education, control, etc. are coordinated by this service. UN ومنذ عام 1996 تتولى هذه الدائرة تنسيق أنشطة البرنامج الوطني السابق المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في مجالات وضع السياسة والتثقيف والرقابة وغير ذلك.
    In September and October 2010, former CNDP elements were responsible for a wave of child recruitment in North Kivu. UN وفي أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2010، كانت عناصر من المؤتمر الوطني السابق تقف وراء موجة تجنيد للأطفال في كيفو الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more