The facts and circumstances invoked by the author have been examined twice by the National Immigration Board and six times by the Aliens Appeal Board. | UN | وقد نظر المجلس الوطني للهجرة مرتين في الوقائع والظروف التي تذرع بها مقدم البلاغ، بينما درسها مجلس طعون اﻷجانب ست مرات. |
He pointed out, however, that National Immigration law drew a distinction between immigrants and non-immigrants. | UN | إلا أنه أشار إلى أن القانون الوطني للهجرة قد وضع تمييزا بين المهاجرين وغير المهاجرين. |
In Brazil, the National Immigration Council has granted permanent visas to unaccompanied or separated children who have demonstrated that they do not have relatives in their country of origin or elsewhere. | UN | وفي البرازيل، منح المجلس الوطني للهجرة تأشيرات إقامة دائمة للأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم الذين أثبتوا عدم وجود أقارب لهم في بلدهم الأصلي أو في أماكن أخرى. |
The National Migration Institute was preparing a proposal for legal reform to improve the legal protection of undocumented foreigners who were victims of or witnesses to kidnappings or other crimes. | UN | ويقوم المعهد الوطني للهجرة بإعداد اقتراح للإصلاح القانوني لتحسين الحماية القانونية للأجانب الذين لا يحملون وثائق، ممن تعرضوا لعمليات اختطاف وجرائم أخرى أو كانوا شهود عيان عليها. |
The Office initiated a joint project with the National Migration Institute of Mexico to assess its human rights training programme. | UN | واستهلت المفوضية مشروعاً مشتركاً مع المعهد الوطني للهجرة في المكسيك لتقييم برنامجه التدريبي في مجال حقوق الإنسان. |
It urges the State party to ensure that the National Migration Board has sufficient resources to achieve its aims and to consult with relevant institutions and organizations, including bodies not represented on the Board. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان توفير موارد كافية للمجلس الوطني للهجرة لكي يحقق أهدافه ويتشاور مع المؤسسات والمنظمات ذات الصلة، بما فيها الهيئات غير الممثلة في المجلس. |
On 20 June 1991 the National Immigration Board rejected his application. | UN | ورفض المجلس الوطني للهجرة طلبه في ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩١. |
On 2 October 1997, the National Immigration Board rejected the author’s new request for asylum. | UN | ثم بدأ إجراء جديد لطلب اللجوء، رفضه المجلس الوطني للهجرة في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
When re-examining the facts in the second set of proceedings, the official responsible for the case at the National Immigration Board heard the author in person and was able to make an assessment of the reliability of the information which he submitted orally. | UN | ولدى إعادة النظر في الوقائع خلال المجموعة الثانية من اﻹجراءات، استمع الموظف المسؤول عن الحالة في المجلس الوطني للهجرة إلى مقدم البلاغ شخصيا حيث استطاع أن يقيﱢم مدى موثوقية المعلومات التي قدمها شفويا. |
She states that when asked why he had given different answers to the National Immigration Board in 1997 and during the initial investigative procedure in 1990, the author cried out that although he knew it was important to repeat what he had said almost seven years before, he simply couldn’t remember. | UN | وأفادت بأنه حينما سئل مقدم البلاغ عن السبب في اﻹدلاء بإجابات مختلفة أمام المجلس الوطني للهجرة في عام ١٩٩٧ وأثناء إجراء التحقيق الدولي في عام ١٩٩٠، صرح أنه وإن كان يدرك أهمية تكرار ما قاله قبل حوالي سبع سنوات، فإنه لا يستطيع بكل بساطة أن يتذكر. |
Her application was rejected by the National Immigration Board on 30 January 1996. | UN | ورفض المجلس الوطني للهجرة طلبها بتاريخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
2.7 The National Immigration Board rejected M.M.R.’s asylum claim on 23 April 1997. | UN | ٢-٧ ورفض المجلس الوطني للهجرة في ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ طلـب اللجـوء المقدم من م. |
4.16 The State party also underlines the findings of the National Immigration Board and the Aliens Appeal Board as to the authors’ possession of passports. | UN | ٤-١٤ وتؤكد الدولة الطرف أيضا استنتاجات المجلس الوطني للهجرة ومجلس طعون اﻷجانب بشأن حيازة مقدمي الطلب لجوازي السفر. |
The National Immigration Office of the National Police, through its national divisions and subdivisions, keeps a record of persons who have been admitted to Ecuador as refugees in order to monitor these persons' activities at their place of residence in the country. | UN | ويحتفظ المكتب الوطني للهجرة التابع للشرطة الوطنية، عن طريق شعبه الوطنية والفرعية، بسجل للأشخاص الذين دخلوا إكوادور كلاجئين وذلك بغية رصد أنشطة هؤلاء الأشخاص في محل إقامتهم بالبلد. |
17. The Garda National Immigration Bureau database is updated on receipt of updates or amendments to the List. | UN | 17 - ويجري استكمال قاعدة بيانات المكتب الوطني للهجرة التابع لجاردا عند تلقي استكمالات أو تعديلات للقائمة. |
The Committee also notes the recent decision to hold monthly meetings in view of the fact that standing regular consultations between the National Migration Board and the Council were not institutionalized. | UN | وتشير اللجنة أيضاً إلى القرار الذي اتُخذ مؤخراً بعقد اجتماعات شهرية نظراً إلى أن المشاورات الدائمة المنتظمة بين المجلس الوطني للهجرة والمجلس الاستشاري لا تأخذ الطابع المؤسسي. |
As part of National Migration Week 2009, reprints were produced of the brochures on " Migrant Women for the Northern Frontier and for the Southern Frontier " , with specific information for each region. | UN | وجرى كذلك، في إطار الأسبوع الوطني للهجرة في عام 2009، إعادة طبع المطويات المعنونة " المرأة المهاجرة عبر الحدود الشمالية وعبر الحدود الجنوبية " ، مشفوعة بمعلومات محددة عن كل منطقة. |
Member of the External Evaluation Committee of the Colegio de la Frontera Norte and member of the Consultations Board of the National Migration Institute of Mexico since 2003. | UN | وهو أيضاً عضو في لجنة التقييم الخارجية بكلية منطقة الحدود الشمالية، وفي المجلس الاستشاري لمعهد المكسيك الوطني للهجرة منذ عام 2003. |
Member of the External Evaluation Committee of the Colegio de la Frontera Norte and member of the Consultations Board of the National Migration Institute of Mexico since 2003. | UN | كما أنه عضو في لجنة التقييم الخارجية بكلية منطقة الحدود الشمالية، وفي المجلس الاستشاري لمعهد المكسيك الوطني للهجرة منذ عام 2003. |
The National Women's Institute and the National Migration Institute had proposed that the women should be placed in individual units so that their children would be protected and also that if the women requested refugee status, they could be interviewed by female staff. | UN | وقد اقترح المعهد الوطني للمرأة والمعهد الوطني للهجرة وضع النساء في وحدات فرادى، بحيث يُستطاع حماية أولادهن، وحتى إذا طلبت النساء الحصول على مركز اللاجئة، أمكن أن تقوم باستجوابهن موظفات. |
In Costa Rica, the National Migration Council would be responsible for drafting, in coordination with IOM, a migration policy by 1997. | UN | وفي كوستاريكا، يعد المجلس الوطني للهجرة مسؤولا عن صياغة سياسة للهجرة حتى عام ١٩٩٧، وذلك بالتنسيق مع المنظمة الدولية للهجرة. |