"الوطني والمجتمعي" - Translation from Arabic to English

    • national and community
        
    In addition, those operations have provided opportunities to develop a capacity for prevention, preparedness and mitigation at the national and community levels. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاحت هذه العمليات فرصا لتنمية قدرة للاتقاء والتأهب والتخفيف على الصعيدين الوطني والمجتمعي.
    Effective mechanisms must be established at the national and community levels to monitor and enforce HIV-related human rights. UN فلا بد من وضع آليات فعالة على الصعيدين الوطني والمجتمعي لرصد وإنفاذ حقوق اﻹنسان المتصلة باﻹصابة بالفيروس.
    It was also agreed to place prime emphasis on inaugurations at the national and community levels. UN واتفق أيضا على التركيز أساسا على الحفلات الافتتاحية على المستوى الوطني والمجتمعي.
    The objective is to achieve an adequate level of resource mobilization and allocation, at the national and community levels, devoted to population programmes. UN ١٣-١١ يتمثل الهدف في تحقيق مستوى مناسب من تعبئة الموارد وتخصيصها للبرامج السكانية على المستويين الوطني والمجتمعي.
    It is active in over 50 countries in Africa, Asia, the Arab region and Latin America, and brings together more than 90 partner agencies at the global level and many others at the national and community levels. UN وتنشط الحملة في أكثر من 50 بلدا في أفريقيا وآسيا والمنطقة العربية وأمريكا اللاتينية، وتجمع بين أكثر من 90 وكالة شريكة على الصعيد العالمي ووكالات أخرى عديدة على الصعيدين الوطني والمجتمعي.
    In addition, many States have provided information on their efforts to enhance dialogue and broaden understanding at the national and community levels. UN وإضافة إلى ذلك، قدم العديد من الدول معلومات عما تبذله من جهود لتعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم على الصعيدين الوطني والمجتمعي.
    - national and community jurisprudence regarding gender policy techniques and tools. UN - فقه القضاء الوطني والمجتمعي فيما يتعلق بتقنيات وأدوات السياسة الجنسانية.
    Implementation of the National Plan of Action for Children in Djibouti has been delayed considerably; it could have led to significant progress in scaling up high-impact interventions at the national and community levels. UN وقد تأخر كثيرا بدء تنفيذ خطة العمل الوطنية لصالح الأطفال في جيبوتي. وقد كان من شأنها أن تفضي إلى إحراز تقدم كبير في توسيع نطاق التدخلات ذات الأثر الكبير على الصعيدين الوطني والمجتمعي.
    C. Strengthening national and community health emergency risk management UN جيم - تعزيز إدارة المخاطر الصحية في حالات الطوارئ على الصعيدين الوطني والمجتمعي
    In addition, the authorities at the national and community levels cooperated to ensure consistency of decisions taken by different agencies. UN وإضافة إلى ذلك، فإن السلطات على الصعيدين الوطني والمجتمعي تتعاون ضماناً للاتساق بين القرارات المتخذة من قبل مختلف الوكالات.
    (b) (i) Increased number of national personnel trained to implement social policies at the national and community levels UN (ب) ' 1` ازدياد عدد الموظفين الوطنيين المدربين على تنفيذ السياسات الاجتماعية على المستويين الوطني والمجتمعي
    Such a plan may include a concerted awareness-raising campaign; training and capacity-building at the national and community levels for enhanced protection and victim assistance; and rigorous and timely investigation and prosecution of crimes of sexual violence. UN وقد تشمل هذه الخطة، حملة توعية متضافرة؛ والتدريب وبناء القدرات على الصعيدين الوطني والمجتمعي من أجل تعزيز حماية ومساعدة الضحايا؛ والتحقيق الصارم وفي حينه والمحاكمة على جرائم العنف الجنسي.
    It is clear that there remains a need for continued dialogue and conflict resolution activities at the national and community levels to foster greater political consensus and defuse the existing tensions. UN ومما لا شك فيه أن الحاجة إلى استمرار الحوار وأنشطة تسوية النزاعات على الصعيد الوطني والمجتمعي ما زالت قائمة لتدعيم التوافق السياسي وتهدئة التوتر القائم.
    The IFRC will play a significant part in that exercise, bringing to the table the experience it can draw from its global network at both the national and community levels. UN وسيساهم الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر بدور هام في هذا المشروع، مستفيدا من الخبرات المستقاة من شبكته العالمية على الصعيدين الوطني والمجتمعي.
    (i) Involve women's groups in decision-making at the national and community levels to identify health risks and incorporate health issues in national action programmes on women and development; UN ' ١ ' إشراك الجماعات النسائية في صنع القرارات على الصعيدين الوطني والمجتمعي لتحديد المخاطر الصحية وإدراج المسائل الصحية في برامج العمل الوطنية المتصلة بالمرأة والتنمية؛
    It is precisely the creation of such a supportive environment at the national and community levels which contributes to the elimination of human rights violations in the context of HIV/AIDS. UN وإن خلق بيئة داعمة من هذا القبيل على المستويين الوطني والمجتمعي هو الذي يسهم على وجه الدقة في القضاء على انتهاكات حقوق اﻹنسان في سياق فيروس ومرض اﻹيدز.
    national and community leaders had an important role to play in that respect and needed to do more to confront extremism and the ideological dimensions of terrorism. UN وعلى القادة على الصعيدين الوطني والمجتمعي الاضطلاع بدور هام في هذا الصدد، ويتعين عليهم بذل المزيد من الجهود من أجل مواجهة التطرف والأبعاد الإيديولوجية للإرهاب.
    This could be done through using structured planning frameworks, strengthening the links between institutions at the national and community levels for increased preparedness for climate-related disasters and building on existing mechanisms including early warning systems. UN ويمكن ذلك من خلال استخدام أطر تخطيط هيكلية، وتعزيز الروابط القائمة بين المؤسسات على الصعيدين الوطني والمجتمعي من أجل رفع مستوى التأهب للكوارث المرتبطة بالمناخ والاعتماد على الآليات القائمة، بما فيها نظم الإنذار المبكر.
    (a) Percentage of national personnel trained to promote participatory and inclusive social policies at the national and community levels UN (أ) النسبة المئوية للموظفين الوطنيين المدربين على تعزيز السياسات الاجتماعية التشاركية الشاملة للجميع على المستويين الوطني والمجتمعي
    The early ratification of the Convention by all affected and interested country Parties and its speedy implementation at the national and community levels is a continued priority. UN ٣٣ - إن التصديق المبكر على الاتفاقية من جانب جميع اﻷطراف من البلدان المتضررة والمهتمة باﻷمر والتنفيذ السريع لها على الصعيدين الوطني والمجتمعي يمثلان أولوية مستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more