The system was expected to generate operational efficiencies and to support core functions of the Procurement Division. | UN | وكان من المتوقع أن يولد النظام أوجه كفاءة تشغيلية وأن يدعم الوظائف الأساسية لشعبة المشتريات. |
Appendix I: core functions of the Basel Convention regional centres | UN | التذييل الأول: الوظائف الأساسية للمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل |
Annex 2 of the resolution sets out the separate competence of the Tribunals and the Mechanism in core functions during the transition period. | UN | ويبيّن المرفق الثاني من القرار اختصاص كل من المحكمتين والآلية في أداء الوظائف الأساسية خلال الفترة الانتقالية. |
The typology implementation also resulted in an increase in the number of National Programme Officer core posts from 170 to 225. | UN | وأسفر أيضا تنفيذ هذا النموذج عن ارتفاع عدد الوظائف الأساسية لموظفي البرامج الوطنيين من 170 وظيفة إلى 225 وظيفة. |
Accordingly, the budget includes a proposed increase of 33 core posts for UNLB. | UN | وبناء على ذلك، تتضمن الميزانية اقتراحا بزيادة الوظائف الأساسية في قاعدة النقل والإمداد في برينديزي بنسبة 33 في المائة. |
These are the minimum conditions for exercising the basic functions of Government at the central and provincial levels. | UN | وهذه هي الشروط الدنيا لممارسة الوظائف الأساسية للحكومة على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات. |
The essential functions of the Banking and Payments Authority have been taken over by Timorese staff. | UN | فقد نقلت إلى أياد تيمورية الوظائف الأساسية لهيئة المصارف والمدفوعات. |
The Department's core functions include fisheries, coastal management and marine parks management. | UN | وتشمل الوظائف الأساسية للإدارة إدارة مصائد الأسماك، والسواحل والمحميات البحرية. |
He or she would also engage regional organizations at a senior level on the many areas of cooperation inherent in the Division's core functions. | UN | وسيقوم بإشراك المنظمات الإقليمية على مستوى رفيع في مجالات التعاون العديدة المتضمنة في الوظائف الأساسية للشعبة. |
Several delegations recommended that the strategy contribute to UNICEF core functions; improve programme implementation; and provide effective influence on existing mechanisms and partnerships. | UN | وأوصت عدة وفود بأن تسهم الاستراتيجية في الوظائف الأساسية لليونيسيف؛ وتحسن التنفيذ البرنامجي؛ ويكون لها تأثير فعال على الآليات والشراكات القائمة. |
:: Identify core functions before focusing on posts and organizational structures; | UN | تحديد الوظائف الأساسية قبل التركيز على المناصب والهيكل التنظيمي؛ |
It is also proposed to include this post under the core budget as the information service is one of the core functions of the secretariat. | UN | ومن المقترح أيضاً إدراج هذه الوظيفة في الميزانية الأساسية باعتبار أن خدمات المعلومات هي إحدى الوظائف الأساسية للأمانة. |
One of the core functions of the IAEA's activities is to strengthen the international nuclear nonproliferation regime established. | UN | إن إحدى الوظائف الأساسية لأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي تعزيز النظام الدولي المنشأ لعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Taking these factors into account, it is proposed that the number of core posts in Administration be increased by 13 to 38. | UN | ومراعاة لهذه العوامل، يقترح الزيادة في عدد الوظائف الأساسية في الإدارة من 13 وظيفة إلى 38 وظيفة. |
However, there is an urgent need for additional core posts in order to carry out basic functions during this period. | UN | إلا أن هنالك حاجة ملحة لوظائف رئيسية إضافية لأداء الوظائف الأساسية أثناء هذه الفترة. |
Two posts previously financed under projects that auditors recommended should be funded as core posts were recently absorbed by the biennial support budget. | UN | وقد استوعبت ميزانية الدعم لفترة السنتين مؤخرا وظيفتين كانتا تمولان في إطار المشاريع وأوصى مراجعو الحسابات بتمويلهما بوصفهما من الوظائف الأساسية. |
Safeguards are, of course, one of the basic functions of the Agency. | UN | فالضمانات هي بالطبع إحدى الوظائف الأساسية للوكالة. |
Instead, the Court relies on the cooperation of States and other actors to carry out many essential functions. | UN | وتعول المحكمة، بدلا من ذلك، على تعاون الدول وغيرها من الجهات الفاعلة للاضطلاع بكثير من الوظائف الأساسية. |
The delivery of humanitarian assistance is a core function of the United Nations system. | UN | تقديم المساعدة الإنسانية من الوظائف الأساسية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Several individual consultants had been hired to carry out phase III, on the grounds that the expansion of GAINS and its consolidation would require more staff than were available in core positions. | UN | واستعين بالعديد من فرادى الاستشاريين لتنفيذ المرحلة الثالثة على أساس أن توسيع نظام المعلومات ودمجه يستلزمان من الموظفين عددا أكبر من الوظائف الأساسية المتوافرة. |
The establishment of standards and enhanced guidance have increased consistency in the performance of key functions. | UN | وأفضي وضع المعايير وتعزيز التوجيه إلى زيادة الاتساق في أداء الوظائف الأساسية. |
10. The provision of legislative assistance for ratification and implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols is a key function of UNODC. | UN | 10- وتوفير المساعدة القانونية للتصديق على اتفاقية الجريمة المنظَّمة وبروتوكولاتها وتنفيذها هو من الوظائف الأساسية التي يضطلع بها المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة. |
All critical staff will undergo extensive training to ensure that they are able to continue, under all kinds of circumstances, the critical functions for which they are responsible; | UN | وسيخضع جميع الموظفين الأساسيين لتدريب مكثف لكفالة قدرتهم في جميع الظروف على مواصلة الوظائف الأساسية المسؤولين عنها. |
Disease surveillance is an essential function of public health services. | UN | 48- ومراقبة الأمراض هي إحدى الوظائف الأساسية لخدمات الصحة العمومية. |
10. The primary functions of UNHCR are to provide international protection to refugees and to seek permanent solutions to their problems by assisting Governments to facilitate their voluntary repatriation, or their assimilation within new national communities. | UN | ٠١ - تتمثل الوظائف اﻷساسية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشاكلهم بمساعدة الحكومات على تيسير عودتهم الطوعية إلى الوطن أو ادماجهم في المجتمعات الوطنية الجديدة. |
The ability of the Group to make a contribution depends, however, on the recruitment of Timorese civil servants for these key positions, some of which have not yet been filled. | UN | إلا أن قدرته على المساهمة تتوقف على تعيين موظفين مدنيين تيموريين في هذه الوظائف الأساسية التي لا يزال بعضها شاغرا. |
I propose that we work out a plan of action for this decade that takes into account the reality of achieving evolutionary development and progress, and that defines measures and standards for protecting the fundamental functions of the family and their development and adaptation to the new realities and challenges of life. | UN | وأقترح أن نعد لهذا العقد خطة عمل تأخذ في الحسبان ما تحقق من تطور وتقدم، وتحدد تدابير ومعايير لحماية الوظائف اﻷساسية لﻷسرة وتطوير هذه الوظائف وتكييفها مع حقائق العصر وتحدياته الجديدة. |