"الوظائف الجديدة التي" - Translation from Arabic to English

    • new jobs
        
    • new posts
        
    • new positions
        
    It is vital for the creation of new jobs requiring higher qualifications. UN ولا يمكن الاستغناء عنها في خلق عدد أكبر من الوظائف الجديدة التي تقتضي قدرا أكبر من التأهيل.
    It is also concerned that many of the new jobs occupied by women might provide only low pay and limited career prospects. UN وتعرب عن قلقها أيضا ﻷن العديد من الوظائف الجديدة التي تشغلها المرأة قد لا تقدم إلا أجورا منخفضة وآفاقا وظيفية محدودة.
    It is also concerned that many of the new jobs occupied by women might provide only low pay and limited career prospects. UN وتعرب عن قلقها أيضا ﻷن العديد من الوظائف الجديدة التي تشغلها المرأة قد لا تقدم إلا أجورا منخفضة وآفاقا وظيفية محدودة.
    A comparison of the new posts proposed by the Fund secretariat, those proposed by the Pension Board and those supported by the Advisory Committee is contained in the annex to the present report. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير مقارنة بين الوظائف الجديدة التي اقترحها مجلس الصندوق في أمانة الصندوق، وبين الوظائف الجديدة التي أيدتها اللجنة الاستشارية.
    26. The Advisory Committee recommends the approval of the new posts proposed by the Secretary-General. UN 26 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف الجديدة التي اقترحها الأمين العام.
    With respect to the establishment of the Mediation Division at Headquarters, the Committee was informed that job descriptions for the new posts authorized by the General Assembly had been submitted for classification and were to be advertised shortly. UN وفيما يتعلق بإنشاء شعبة الوساطة في المقر، أُبلغت اللجنة أن توصيفات الوظائف الجديدة التي أذنت بها الجمعية العامة قُدمت للتصنيف ومن المقرر الإعلان عنها قريبا.
    The status of the over 10,000 new positions proposed by the Nepal Police remains under consideration by the Ministry of Finance. UN ولا يزال وضع الوظائف الجديدة التي اقترحتها شرطة نيبال ويزيد عددها على 000 10 وظيفة قيد نظر وزارة المالية.
    Of the new jobs created after 1994, only slightly over a quarter have gone to women. UN ومن بين الوظائف الجديدة التي أنشئت بعد عام 1994، لم تحصل النساء منها إلا على أكثر قليلاً من الربع.
    It is estimated that in the West Bank and Gaza Strip over 600 new jobs have already been created as a result of the introduction of the programmes. UN ويقدر عدد الوظائف الجديدة التي نشأت حتى اﻵن في الضفة الغربية وقطاع غزة نتيجة لبدء البرامج بما يتجاوز ٦٠٠ وظيفة.
    It is estimated that in the West Bank and Gaza Strip over 600 new jobs have already been created as a result of the introduction of the programmes. UN ويقدر عدد الوظائف الجديدة التي نشأت حتى اﻵن في الضفة الغربية وقطاع غزة نتيجة لبدء البرامج بما يتجاوز ٦٠٠ وظيفة.
    Furthermore, new jobs created were increasingly insecure and young people and women who lost their jobs found it particularly difficult to find employment when job markets recovered. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوظائف الجديدة التي أُنشئت تعد غير مأمونة بشكل متزايد، ويواجه الشباب من الرجال والنساء الذين فقدوا وظائفهم صعوبة خاصة في الحصول على عمل عندما انتعشت أسواق الوظائف.
    Sectoral identification can often be a political decision, depending on factors such as how many new jobs could be created by the new sector concerned or how influential an industrial lobby may be. UN ويمكن أن يكون التحديد القطاعي قراراً سياسياً في الغالب، على أساس عوامل من قبيل عدد الوظائف الجديدة التي يمكن أن يستحدثها القطاع الجديد المعني أو مدى نفوذ اللوبي الصناعي.
    65. Efforts should be made to increase the rate of growth of new jobs that yield incomes above the poverty line. UN 65 - ينبغي بذل الجهود لزيادة معدل نمو الوظائف الجديدة التي تدر دخلا فوق مستوى خط الفقر.
    It was true, however, that many of the new jobs created were in the none-standard areas where neither men nor women received benefits. UN ومع ذلك، يصُح القول بشأن إن الكثير من الوظائف الجديدة التي أوجدت هي في مجالات غير نظامية لا يحصل فيها الرجل ولا المرأة على استحقاقات.
    The majority were unskilled and low paid elementary workers, that accounted for more than a quarter of all new jobs created in that period were in the wholesale and retail trade. UN وكانت الغالبية من العاملات غير الماهرات والعاملات بأجر منخفض، وكان هذا يمثل أكثبر من رُبع جميع الوظائف الجديدة التي ظهرت في تلك الفترة في تجارة الجملة والتجزئة؛
    6. The Advisory Committee recommends acceptance of the new posts requested by the Secretary-General, including the posts to be established as a consequence of the phasing out of gratis personnel. UN ٦ - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف الجديدة التي طلبها اﻷمين العام، بما في ذلك الوظائف التي ستنشأ نتيجة لﻹنهاء التدريجي للاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل.
    As the workload statistics had not been accompanied by a proper analysis of how those statistics related to the resources that were being sought, the Advisory Committee had been unable to agree to all the new posts requested by the Secretary-General. UN ونظرا ﻷن إحصاءات عبء العمل لم يرافقها تحليل مناسب عن كيفية اتصال هذه اﻹحصاءات بالموارد الملتمسة، لم يكن في وسع اللجنة الاستشارية الموافقة على جميع الوظائف الجديدة التي طلبها اﻷمين العام.
    Finally of the 56 new posts requested by the Secretary-General, a total of 35 had been approved. UN واختتم كلامه قائلا إن من بين الوظائف الجديدة التي طلبها اﻷمين العام والبالغة ٥٦ وظيفة، تمت الموافقة على ما مجموعه ٣٥ وظيفة.
    The Advisory Committee recommended against the establishment of the new posts proposed by the Secretary-General, given that the Force was a longstanding peacekeeping mission whose scope of activity and budgetary requirements had remained relatively stable. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء الوظائف الجديدة التي اقترحها الأمين العام، نظرا لأن القوة هي بعثة لحفظ السلام قائمة منذ أمد طويل اتسمت دائرة نشاطها واحتياجاتها الميزانوية بالاستقرار نسبيا.
    As of July 2010, 45 of the 49 new posts related to strengthening of the Department have been filled. UN واعتبارا من تموز/يوليه 2010، بلغ عدد الوظائف الجديدة التي شغلت في إطار تعزيز الإدارة 45 من أصل 49 وظيفة.
    As at 31 August 2009, the overall vacancy rate was 23 per cent, including new posts that had recently been approved for the United Nations Support Office for the African Union Mission in Somalia (UNSOA). UN وحتى 31 آب/أغسطس 2009، كان معدل الشواغر العام قد بلغ 23 في المائة، بما في ذلك الوظائف الجديدة التي تمت الموافقة عليها مؤخرا لمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Similarly, in the period 1998-1999, the Ministry for Foreign Affairs had recruited women to 50 per cent of all new positions requiring a university degree. UN وفي الفترة بين عامي 1998 و 1999 عينت وزارة الخارجية نساء في 50 في المائة من جميع الوظائف الجديدة التي يشترط فيها الحصول على مؤهل جامعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more