"الوظائف الفنية في" - Translation from Arabic to English

    • Professional posts in
        
    • professional staff
        
    • professional positions
        
    • Professional posts at the
        
    Representation of troop-contributing countries in Professional posts in those Departments and in the field was unbalanced. UN وقال إن تمثيل البلدان المساهمة بقوات في الوظائف الفنية في هاتين الإدارتين وفي الميدان تمثيل غير متوازن.
    Women occupy 47 per cent of all Professional posts in UNFPA. UN إذ تحتل النساء ما نسبته 47 في المائة من جميع الوظائف الفنية في الصندوق.
    This relates to the rationalization of support functions following computerization and recognizes the high ratio of secretarial staff to Professional posts in the Bureau. UN ويتصل ذلك بترشيد مهام الدعم عقب تعميم نظم الحاسوب، كما أنه يعبر عن ارتفاع نسبة موظفي السكرتارية الى الوظائف الفنية في المكتب.
    Recommendation 5. professional staff composition of decentralized units UN التوصية ٥ - تكوين الوظائف الفنية في الوحدات اللامركزية
    The AAC appreciates the challenges of recruiting and retaining suitable candidates for DOS professional positions and how this may impact the capacity and overall results achieved by DOS. UN وتقدر اللجنة الاستشارية التحديات الماثلة في وجه التوظيف والاحتفاظ بالمرشحين المناسبين في الوظائف الفنية في الشعبة وكيفية تأثير ذلك على قدرة الشعبة والنتائج الشاملة التي حققتها.
    The Committee remains concerned at the continuing high vacancy rates for Professional posts at the regional commissions. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات الشواغر بين الوظائف الفنية في اللجان الإقليمية.
    Candidates applying for Professional posts in any technical support unit established by the Platform in an organization outside the United Nations system should, prior to their appointment, submit a conflict of interest form to the secretariat for evaluation. UN ينبغي للمرشحين لشغل الوظائف الفنية في أي وحدة من وحدات الدعم الفني المنشأة في منظمة خارج منظومة الأمم المتحدة أن يقدموا إلى الأمانة استمارة تضارب المصالح قبل تعيينهم لتقييمها.
    Candidates applying for Professional posts in any technical support unit established by the Platform in an organization outside the United Nations system should, prior to their appointment, submit a conflict of interest form to the secretariat for evaluation. UN ينبغي للمرشحين لشغل الوظائف الفنية في أي وحدة من وحدات الدعم الفني التي ينشؤها المنبر لدى منظمة خارج منظومة الأمم المتحدة أن يقدموا إلى الأمانة استمارة تضارب المصالح قبل تعيينهم لتقييمها.
    The adjustment is not budget-neutral, however, given the higher proportion of Professional posts in the seven being transferred from project funding to support budget. UN غير أن ذلك التعديل لم يكن بغير تأثير في الميزانية، بالنظر إلى النسبة الأعلى من الوظائف الفنية في الوظائف السبع التي نقلت من تمويل المشاريع إلى ميزانية الدعم.
    89. Zambia continued to be concerned by the imbalance in the distribution of Professional posts in the Department of Peacekeeping Operations. UN 89 - وأضاف أن زامبيا لا تزال قلقة لعدم توازن توزيع الوظائف الفنية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    UNIDO also faces supply-side problems in filling Professional posts in the field with the required technical expertise, particularly in the field of agro-industries where there is strong competition from the private sector. UN وتواجه اليونيدو أيضا مشاكل خاصة بالعرض في شغل الوظائف الفنية في الميدان بالخبرات التقنية اللازمة، خصوصا في مجال الصناعات الزراعية حيث توجد منافسة شديدة من القطاع الخاص.
    Furthermore, throughout the biennium ESCWA had the highest rate of vacancy in the Organization, averaging 30 per cent of Professional posts in the substantive divisions. UN وفضلا عن ذلك، فقد وجد في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، طيلة فترة السنتين، أعلى معدل للشواغر في المنظمة، إذ بلغ وسطيه ٣٠ في المائة من الوظائف الفنية في الشعب الفنية.
    51. As a result of the decrease over the years in the number of Professional posts in the field, about half of the information centres are currently headed by staff members of the Department, while the rest are headed by United Nations resident coordinators. UN ٥١ - ونتيجة لانخفاض عدد الوظائف الفنية في الميدان على مر السنين، فإن نصف مراكز اﻹعلام تقريبا يرأسها حاليا موظفون من اﻹدارة، بينما يرأس النصف اﻵخر منسقو اﻷمم المتحدة المقيمون.
    Within two years, the vacancy ratio of international Professional posts in the field had been reduced from 48 per cent to 11 per cent as a result of UNIDO's new field mobility policy promulgated in April 2006. UN وفي غضون سنتين، أمكن خفض معدل الشواغر في فئة الوظائف الفنية في الميدان من 48 في المائة إلى 11 في المائة نتيجة لسياسة اليونيدو الجديدة الخاصة بالتنقل في الميدان التي صدرت في نيسان/أبريل 2006.
    For example, at any given time one third of all Professional posts in peacekeeping operations are vacant -- an unacceptable and unsustainable state of affairs. UN وعلى سبيل المثال، يظل ثلث جميع الوظائف الفنية في عمليات حفظ السلام شاغرا في كل الأوقات - وهذا وضع غير مقبول وغير قابل للاستمرار.
    Moreover, should the demobilization exercise be implemented as planned, the Demobilization and Reintegration Office of the Unit would cease to exist by July/August 1997, resulting in a substantial reduction of Professional posts in the Unit. UN وعلاوة على ذلك، وإذا ما تم تنفيذ عملية التسريح حسبما هو مقرر، فسيُلغى مكتب التسريح وإعادة اﻹدماج التابع لوحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية بحلول تموز/يوليه - آب/أغسطس ٧٩٩١، مما يؤدي إلى تخفيض جوهري في الوظائف الفنية في الوحدة.
    201. The average selection time for all Professional posts in the Department of Peacekeeping Operations is negatively impacted by the number of seconded officer positions, which require circulation to Member States for 90 days. UN 201 - يتأثر المدى الزمني المتوسط لاختيار الموظفين في جميع الوظائف الفنية في إدارة عمليات حفظ السلام بشكل سلبي بعدد الوظائف التي يشغلها موظفون معارون، والتي يتعين تعميمها على الدول الأعضاء لمدة 90 يوما.
    Recommendation 5. professional staff composition of decentralized units UN التوصية ٥ - تكوين الوظائف الفنية في الوحدات اللامركزية
    Finally, my delegation has noted with appreciation the commendable initiatives taken by the Agency in ensuring increased representation of developing countries on the professional staff of the secretariat, which now exceeds the 30 per cent target proposed by member States in 1981. UN أخيرا، يلاحظ وفدي مع التقدير المبــادرات الجديرة بالثناء التي اتخذتها الوكالة لضمان زيادة تمثيل البلدان النامية في الوظائف الفنية في اﻷمانة، الذي يتجاوز اﻵن هدف اﻟ ٣٠ في المائة الذي اقترحته الــدول اﻷعضاء في ١٩٨١.
    The AAC appreciates the challenges of recruiting and retaining suitable candidates for DOS professional positions and how this may impact on the capacity and overall results achieved by DOS. UN وتقدر اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات التحديات الماثلة في وجه التوظيف والاحتفاظ بالمرشحين المناسبين في الوظائف الفنية في الشعبة وكيفية تأثير ذلك على قدرة الشعبة والنتائج الشاملة التي حققتها.
    Alternatively, the staffing table could continue to be established in the current manner but the Secretary-General could be authorized to reclassify Professional posts at the levels P-1 to P-5 subject to certain overall limits. UN ويمكن عوضا عن ذلك الاستمرار في انشاء جدول ملاك الموظفين باﻷسلوب الراهن، ولكن يمكن تخويل اﻷمين العام سلطة إعادة تصنيف الوظائف الفنية في الرتب ف - ١ الى ف - ٥ رهنا بمراعاة بعض القيود العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more