The Municipal Master Plan must respect the principle of the social function of urban property. | UN | ويجب للخطة البلدية الرئيسية أن تحترم مبدأ الوظيفة الاجتماعية للممتلكات الحضرية. |
The Special Rapporteur believes that the social movements that make up civil society can fulfil that same social function. | UN | ويمكن للحركات الاجتماعية التي تكون المجتمع المدني، في رأي المقرر الخاص، أن تطالب بنفس الوظيفة الاجتماعية. |
To ensure that the social function of services is preserved with liberalization of trade, certain preconditions must be met. | UN | 63- ولضمان المحافظة على الوظيفة الاجتماعية للخدمات مع تحرير التجارة، لا بد من استيفاء بعض الشروط المسبقة. |
Women and men must have working conditions that allow them to perform the social function of bringing up children and taking care of them. | UN | ويجب أن تُهيأ للنساء والرجال ظروف عمل تسمح لهم بأداء الوظيفة الاجتماعية المتمثلة في تنشئة الأطفال ورعايتهم. |
The universal social function of sports was stressed by His Majesty King Juan Carlos of Spain on the occasion of the last Olympic Games, held in my country, when he pointed out that the Games today: | UN | إن الوظيفة الاجتماعية العالمية للرياضة أكد عليها صاحب الجلالة الملك خوان كارلوس ملك اسبانيا في مناسبة دورة اﻷلعاب اﻷوليمبية اﻷخيرة التي أقيمت في بلدي، عندما أوضح أن اﻷلعاب اليوم: |
Creative ways could be found to address the interaction between the social function of the State, market responses to social demands and the imperatives of sustainable development. | UN | ومن الممكن ايجاد طرق ابداعية لمعالجة التفاعل بين الوظيفة الاجتماعية للدولة، واستجابات السوق للمطالب الاجتماعية، وضرورات التنمية المستدامة. |
E. Promoting the social function of property 41 - 49 14 | UN | هاء - تعزيز الوظيفة الاجتماعية للملكية 41-49 19 |
This right must be exercised in light of the social function of property, which means that the State may decide to expropriate that property when justified by genuine public need or social interests and as long as it provides proper monetary compensation. | UN | ويجب ممارسة هذا الحق في ضوء الوظيفة الاجتماعية للملكية، وهذا يعني أنه يجوز للدولة أن تقرر مصادرة هذه الملكية متى بررت ذلك بضرورات المصلحة العامة أو المصالح الاجتماعية الحقيقية وما دامت تقدم تعويضاً نقدياً كافيا لقاء هذه المصادرة. |
Protection of the social function of motherhood | UN | حماية الوظيفة الاجتماعية للأمومة |
Economic, social and cultural rights have an objective existence in so far as they guarantee the social function of human beings, allow them to live in society and make for the exercise of civil and political rights. | UN | وتتكون الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية موضوعياً بقدر ما تضمن الوظيفة الاجتماعية للانسان، وتسمح له بالعيش بالمجتمع، وتمكنه من ممارسة حقوقه المدنية والسياسية. |
The Federal Radio and Television Act determines that the social function of radio and television is to help reinforce national integration and improvement of forms of human cohabitation. | UN | :: ويحدِّد القانون الاتحادي للإذاعة والتليفزيون أن الوظيفة الاجتماعية للإذاعة والتليفزيون هي المساعدة في تعزيز التكامل الوطني وتحسين أشكال التعايش البشري. |
One of the objectives for the Summit was to address, in creative ways, the interaction between the social function of the State, market responses to social demands and the imperatives of sustainable development. | UN | ٨ - ومن أهداف مؤتمر القمة التصدي، بطرق خلاقة، لمعالجة التفاعل بين الوظيفة الاجتماعية للدولة، واستجابات السوق للمطالب الاجتماعية، ومقتضيات التنمية المستدامة. |
5. Requests Governments to integrate into their national and local legislations and policies, provisions, in accordance with international human rights obligations and principles, that protect the social function of intellectual property; | UN | 5- تطلب إلى الحكومات أن تدمج في تشريعاتها وسياساتها الوطنية والمحلية، وفقاً للالتزامات والمبادئ الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، أحكاماً تكفل حماية الوظيفة الاجتماعية للملكية الفكرية؛ |
6. Requests intergovernmental organizations to integrate into their policies, practices and operations, provisions, in accordance with international human rights obligations and principles, that protect the social function of intellectual property; | UN | 6- تطلب إلى المنظمــات الحكوميــة الدولية أن تدمج في سياساتها وممارساتها وعملياتها، وفقاً للالتزامات والمبادئ الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، أحكاماً تكفل حماية الوظيفة الاجتماعية للملكية الفكرية؛ |
269. Monopolization or exploitation of religion for the purpose of inciting sedition, fanaticism, bias, partisanship and strife subverts the social function of religion in the life of the individual and the group. | UN | ٩٦٢- واحتكار الدين أو استغلاله ﻹثارة الفتن والتعصب والتشيع، والتحزب، والاقتتال يهدر الوظيفة الاجتماعية للدين في حياة الفرد والجماعة. |
At the same time, such other activities as the " Five'Civil Goods' Families " programme have enabled the entire society to gain an understanding of the social function of mothers and the sharing of housework and child-rearing responsibilities. | UN | وفي الوقت ذاته، فمن خلال أنشطة مثل " أُسر المزايا الخمس " يعبئ المجتمع بأسره لتوسيع الوظيفة الاجتماعية لﻷم وتقاسم اﻷعمال المنزلية وتنشئة اﻷطفال. |
4. Calls upon Governments to integrate into their national and local legislation and policies provisions that, in accordance with international human rights obligations and principles, protect the social function of intellectual property; | UN | 4- تطلب إلى الحكومات أن تدمج في تشريعاتها وسياساتها الوطنية والمحلية، وفقاً للالتزامات والمبادئ الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، أحكاماً تكفل حماية الوظيفة الاجتماعية للملكية الفكرية؛ |
However, the conservative judicial system often tends to rule in favour of the property rights of landholders and against the land rights claimed by the peasants, even when land is uncultivated, thus failing to recognize the social function provision of the Brazilian Constitution. | UN | غير أن النظام القضائي المحافظ غالبا ما ينحو إلى الحكم لصالح حقوق الملكية التي يتمتع بها مالكو الأراضي وضد الحق في الأرض الذي يطالــب بــه الفلاحــون، حتى في حالــة عدم استغلال الأرض لأغراض زراعية، وبالتالي فهو لا يعترف بحكم الوظيفة الاجتماعية الوارد في الدستور البرازيلي. |
6. The social function of maternity | UN | 6 - الوظيفة الاجتماعية للأمومة |
It is up to the Bar to guarantee, in particular, the access to the law, to regulate the exercise of the profession, to ensure the social function, dignity, and prestige of the lawyer's profession, to promote access to the knowledge and application of the law and exercise, in full, the disciplinary power over lawyers and trainee lawyers. | UN | ونقابة المحامين مسؤولة، على وجه الخصوص، عن ضمان الوصول للقانون، وتنظيم ممارسة المهنة، وكفالة الوظيفة الاجتماعية لمهنة المحامي وكرامتها وهيبتها، وتعزيز سبل الحصول على المعارف القانونية وتطبيق القانون، وتمارس السلطة التأديبية الكاملة على المحامين والمحامين المتدربين. |