"الوظيفة التي" - Translation from Arabic to English

    • the job
        
    • the post
        
    • job that
        
    • employment that
        
    • post that
        
    • function that
        
    • the vacancy that
        
    • a job I
        
    • that job
        
    • kind of job
        
    • post they
        
    • post to which
        
    • post for which
        
    • post would provide for the
        
    • this job
        
    See, but I really liked the job I had. Open Subtitles أفهم, ولكني أحب جدا الوظيفة التي كنت بها
    And I was light years from being qualified for the job that he wanted me to do, but there was no one else. Open Subtitles وكنت سنة ضوئية من التعرض للتأهل للحصول على الوظيفة التي انه يريد مني أن أفعل، ولكن لم يكن هناك أحد آخر.
    The incumbent had retired, and the Department had been able to manage without filling the post, which had remained vacant. UN وقال إن شاغل الوظيفة تقاعد، وقد تمكنت اﻹدارة من تدبير أمورها دون شغل الوظيفة التي لا تزال شاغرة.
    Those who retain a limited capacity to work in the post they have occupied till now; UN من يستبقون بعد اﻹعاقة قدرة محدودة على العمل في الوظيفة التي ما انفكوا يشغلونها؛
    Employment with subsidies will only be awarded if the person has not obtained employment that has produced experience in the field for which the education programme qualifies him or her. UN ولا تتاح الوظيفة التي تقدم بشأنها إعانات إلا إذا لم يحصل الشخص على وظيفة تكسبه الخبرة في المجال الذي يؤهله له البرنامج التعليمي الذي أتمه.
    We all acknowledged that the job with which he was entrusted was the most difficult and challenging job in the world. UN وأدركنا جميعا أن الوظيفة التي أوكلت إليه كانت أصعب الوظائف وأكثرها تحديات في العالم.
    It is up to a doctor to determine whether a woman is physically fit for the job she is interested in taking. UN فللطبيب وحده أن يحدد ما إذا كانت الوظيفة التي ترغب المرأة في شغلها تناسبها جسديا.
    Anyone with working ability may continue to work on the job of his or her choice even after this age. UN ويجوز لأي شخص لديه القدرة على العمل الاستمرار في الوظيفة التي يختارها حتى بعد هذا السن.
    You got the job you always wanted. Open Subtitles لقد حصلتي علي الوظيفة التي لطالما أردتيها
    the job I've been offered will allow me to handle big criminal defense cases, as I see fit. Open Subtitles الوظيفة التي عرضت لي ستسمح لي بتولي أمور قضايا الدفاع الجنائية المهمة التي أراها مناسبة
    Those who are incapacitated for the post they have occupied till now, but have sufficient capacity to work in a less demanding post; UN من يعانون من عجز عن العمل في الوظيفة التي ما انفكوا يشغلونها، لكن لديهم قدرة كافية على العمل في وظيفة أقل مشقة؛
    Those with severe injuries, if these injuries do not limit their capacity to work in the post they have occupied till now. UN المصابون باصابات جسيمة إذا كانت هذه الاصابات لا تحد من قدرتهم على العمل في الوظيفة التي ما انفكوا يشغلونها.
    In the meantime, the post approved for the Office of Internal Oversight Services was used for a legal officer's position. UN وفي تلك الأثناء استخدمت الوظيفة التي أقرت لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في شغل منصب موظف قانوني.
    I had some bullshit job that I hated doing graphic design for some stupid company. Open Subtitles وكانت لديّ تلك الوظيفة التي أكرها التي تتعلق بتصميم رسوم بيانية لبعض الشركات الغبية.
    My point is that this job that you're describing doesn't come with prerequisites. Open Subtitles وجهة نظرى ان الوظيفة التي تصفها لا تأتي معها متطلبات اساسية
    Each partner must therefore have the right to choose a profession or employment that is best suited to his or her abilities, qualifications and aspirations, as provided in article 11 (a) and (c) of the Convention. UN ومن ثم، يجب أن يكون لكل شريك الحق في اختيار المهنة أو الوظيفة التي تناسب قدراته ومؤهلاته وتطلعاته على أفضل وجه، حسبما تنص على ذلك المادة ١١ )أ( و )ج( من الاتفاقية.
    After the lapse of the maternity leave a female employee is entitled to resume work in the post that she occupied on the commencement of her maternity leave or, if this is not available, in an analogous position. UN وبعد انقضاء إجازة الأمومة، يحق للعاملة الموظفة أن تستأنف عملها في نفس الوظيفة التي كانت تشغلها قبل بدئها إجازة الأمومة أو في وظيفة مماثلة، في حال عدم توفرها.
    It was more logical first to lay down the principle and subsequently to indicate how the Committee would discharge the function that corresponded to it. UN ذلك أنه سيكون أكثر اتساماً بالمنطق إدراج المبدأ ثم بيان الطريقة التي سوف تؤدي فيها اللجنة الوظيفة التي تتطابق معه.
    1. As indicated in document A/50/103 of 9 March 1995, it will be necessary for the General Assembly, during its current session, to appoint the Auditor-General, or officer holding the equivalent title, of a Member State to fill the vacancy that will arise in the membership of the Board of Auditors effective 30 June 1996. UN ١ - على النحو المشار إليه في الوثيقة A/50/103 المؤرخة ٩ آذار/مارس ١٩٩٥، سيتعين على الجمعية العامة، في دورتها الحالية، تعيين المراجع العام للحسابات أو موظف يحمل لقبا معادلا من إحدى الدول اﻷعضاء لملء الوظيفة التي ستخلو في عضوية مجلس مراجعي الحسابات اعتبارا من ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    That was a job I could be proud of. Open Subtitles هذه الوظيفة التي من حقها أن تجعلني أشعر بالفخر.
    You remember that job I got last week driving the limo? Open Subtitles هل تتذكرون الوظيفة التي حصلت عليها الأسبوع الماضي وهي قيادة الليموزين؟
    But the job I've had around here recently is a different kind of job, and it seems to amount to no more than keeping you company. Open Subtitles لكن الوظيفة التي حصلت عليها مؤخرًا هي نوع مختلف من جميع الوظائف ويبدو أنها وصلت إلى ما لا يزيد عن مرافقتك
    Before he was appointed as Director-General by the Conference of the States parties in 2002, a post to which he was once again appointed in 2005, Ambassador Pfirter pursued an outstanding career in his country's diplomatic corps for more than 30 years. UN فقبل تعيين السفير فيرتر من قِبَل مؤتمر الدول الأطراف في عام 2002 مديراً عاماً، وهي الوظيفة التي أعيد تعيينه فيها في عام 2005 كان قد شغل مناصب رئيسية في السلك الدبلوماسي لبلده لأكثر من 30 عاماً.
    (Claim by United Nations staff member that she should be assigned to the P-3 post for which she applied) UN )دعوى مقامة من موظفة باﻷمم المتحدة تطالب فيها بمنحها الوظيفة التي تقدمت إليها من الرتبة ف - ٣(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more