"الوظيفة العمومية" - Translation from Arabic to English

    • public service
        
    • civil service
        
    • public office
        
    • civil servants
        
    • public employment
        
    • the public sector
        
    • Public Administration
        
    Every citizen has the right of equal access to public service in his country. UN ولكل مواطن الحق في تَقَلُّد مناصب في الوظيفة العمومية في بلده على قدم المساواة مع غيره.
    Efforts should be made to increase the representation of religious minorities in the judiciary and to improve their access to public service. UN وينبغي بذل جهود في سبيل زيادة تمثيل الأقليات الدينية في السلطة القضائية وتحسين وصولها إلى الوظيفة العمومية.
    Everyone knew that there were many other reasons for which individuals were prevented from holding public service positions. UN ويعلم الجميع أنه توجد كثير من اﻷسباب اﻷخرى التي يُمنع بناء عليها أشخاص من الوصول إلى الوظيفة العمومية.
    Female employees are not entitled to family benefits, whether they work in the civil service or private sector. UN وفي هذا المستوى، لا تتقاضى المرأة الأجيرة العلاوة الأسرية سواء في الوظيفة العمومية أو القطاع الخاص.
    The implementation of this article enabled 150 graduates with disabilities to be recruited into the civil service between 2007 and 2009. UN وقد أتاح تطبيق أحكام هذه المادة توظيف 150 شخصاً معاقاً من ذوي الشهادات في الوظيفة العمومية بين عامي 2007 و2009.
    1. A public office is a position of trust, implying a duty to act in the public interest. UN 1- الوظيفة العمومية هي منصب يقوم على الثقة، وينطوي على واجب العمل على خدمة المصلحة العامة.
    Training, monitoring and activities to raise awareness about corruption are carried out by the technical inspectorates of Government departments, and a biometric census of civil servants has also been conducted. UN وتقوم دوائر التفتيش التقنية التابعة للوزارات بعمليات توعية فيما يتصل بالفساد، كما تقوم بعمليات تدريب ومراقبة، كما أُنجز التعداد البيومتري لأعوان الوظيفة العمومية.
    :: Convention No. 151 on labour relations in public service. UN :: الاتفاقية رقم 151 بشأن علاقات العمل في الوظيفة العمومية.
    42. SWFs can also have attractive indirect effects, such as the inculcation in the public service of principles of transparency and sound financial management. UN 42- ويمكن أن يكون لصناديق الثروة السيادية أيضاً تأثيرات جذابة غير مباشرة مثل غرس مبدأي الشفافية والإدارة المالية السديدة في الوظيفة العمومية.
    13. The Government launched national program on good governance, which focuses on public service management. UN 13- وأطلقت الحكومة البرنامج الوطني بشأن الإدارة الرشيدة، الذي يركّز على إدارة الوظيفة العمومية.
    Decree No. 2012-11, of 7 January 2012, to increase the minimum wage in public service. UN المرسوم رقم 2012-11 المؤرخ 7 كانون الثاني/يناير 2012 والمتعلق بزيادة الحد الأدنى للأجور في الوظيفة العمومية.
    Ministry of public service and Administrative Reform UN وزارة الوظيفة العمومية والإصلاح الوزاري
    (a) The measures concerning the expanded recruitment and promotion of female participation in the national public service UN (أ) التدابير المتعلقة بتوسيع نطاق تعيين النساء في قطاع الوظيفة العمومية الوطنية وتعزيز مشاركتهن فيه
    Equal access to the civil service is governed by a general statutory instrument. UN وتخضع إمكانية العمل في الوظيفة العمومية على أساس المساواة لنظام أساسي عام.
    The above-mentioned Ordinance also enshrines a number of rights to which women civil service employees are entitled. UN ويكرّس المرسوم المذكور آنفا كذلك عددا من الحقوق للعنصر النسائي في الوظيفة العمومية:
    Women account for only 22.21 per cent of all civil service employees. UN ويتبين من هيكل العمالة أن النساء لا يمثلن سوى نسبة 22.21 في المائة من مجموع العاملين بأجر في الوظيفة العمومية.
    All State and private school and university establishments also observe the holidays ordered by the Minister for the civil service, Labour and Administrative Reform. UN وتعطل الدراسة في جميع المؤسسات المدرسية والجامعية، الحكومية منها والخاصة، في أيام الراحة التي يقررها وزير الوظيفة العمومية ووزير العمل والإصلاح الإداري.
    1989 Principal private secretary at the Ministry of the civil service and Labour. UN 1989 رئيس ديوان بوزارة الوظيفة العمومية والعمل.
    He had referred to that particular aspect because the definition of public office was not the same in every country. UN وقد أشار الى هذا الجانب بالتحديد ﻷن تعريف الوظيفة العمومية ليس واحدا في كل البلدان.
    In another State party the offence was deemed to have been committed irrespective of any resulting damage to the public office or any benefit or enrichment for the public official. UN وفي دولة طرف أخرى كانت الجريمة تُعتبر قد ارتُكبت بصرف النظر عن أيِّ ضرر ناجم عنها يقع على الوظيفة العمومية أو أيِّ منفعة تعود على الموظف العمومي أو إثراء يعود عليه.
    When collective agreements are signed, after consent and signatures are provided by trade unions, great efforts are made to bring their salaries in line with salaries of other civil servants financed by the Republican budget. UN وعند التوقيع على الاتفاقات الجماعية، وبعد موافقة النقابات وتوقيعها عليها، تبذل جهود كبيرة لجعل المرتبات تتفق مع مرتبات الوظيفة العمومية الممولة من ميزانية الجمهورية.
    49. CEDAW expressed concern about the situation of women in the labour market, which is characterized by high female unemployment, the concentration of women in low-paid sectors of public employment and the wage gap between women and men. UN 49- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن الانشغال إزاء وضع النساء في سوق العمل، وبخاصة ارتفاع معدلات البطالة في صفوفهن، وتركّز العاملات في قطاعات الوظيفة العمومية ذات الأجر المنخفض، وإزاء الفارق في الأجور بين النساء والرجال(127).
    Beninese women in the public sector and decision-making bodies UN المرأة البننية في الوظيفة العمومية وهيئات اتخاذ القرار
    We must also overcome obstacles in the structural reform of Public Administration. This requires systematic reforms to modernize public management. UN ومـن ثـم، فـإن تذليـل العراقيل التي أفرزتها سياسات التقويم الهيكلي يستوجب الشروع لا محالة في نهج سياسات حقيقية في مجال الوظيفة العمومية بدلا مـن الاستمـرار في معالجة اﻷزمات بصفة عفوية ومرتجلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more