"الوظيفي للقضاة" - Translation from Arabic to English

    • tenure of judges
        
    • of tenure
        
    These laws will contribute to safeguarding the tenure of judges and protecting the terms and conditions of their service, based on a code of conduct for judges and prosecutors. UN وستسهم هذه القوانين في الأمان الوظيفي للقضاة وأحكام وشروط خدمتهم، بالاستناد إلى مدونة سلوك للقضاة والمدعين.
    The State party is requested to submit detailed information on existing legal guarantees ensuring the security of tenure of judges and their application. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن الضمانات القانونية الموجودة التي تكفل الأمن الوظيفي للقضاة وعن إعمال تلك الضمانات.
    The State party is requested to submit detailed information on existing legal guarantees ensuring the security of tenure of judges and their application. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن الضمانات القانونية الموجودة التي تكفل الأمن الوظيفي للقضاة وعن إعمال تلك الضمانات.
    The State party is requested to submit detailed information on existing legal guarantees ensuring the security of tenure of judges and their application. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن الضمانات القانونية الموجودة التي تكفل الأمن الوظيفي للقضاة وعن إعمال تلك الضمانات.
    The State party should ensure the full independence and impartiality of the judiciary by guaranteeing judges' security of tenure. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف استقلال القضاء ونزاهته بصورة كاملة من خلال ضمان الأمن الوظيفي للقضاة.
    According to JS7, the lack of tenure of judges, backlog of cases in the courts, and excessive sentences in politically-related cases have marred public confidence in the Judiciary. UN وأفادت الورقة المشتركة 7 بأن انعدام الأمن الوظيفي للقضاة وتراكم القضايا في المحاكم وفرض عقوبات مفرطة في القضايا الحساسة سياسياً أمور زعزعت ثقة الناس في القضاء.
    This Act has been the subject of a consensual draft amendment to strengthen the security of tenure of judges and their right of appeal against disciplinary measures. UN وقد كان هذا القانون موضوع مشروع تعديل توافقي يهدف بالأخص إلى تعزيز الأمن الوظيفي للقضاة وإمكانية طعنهم في التدابير التأديبية.
    The next periodic report should contain detailed information on existing legal guarantees ensuring the security of tenure of judges and their application. UN وينبغي أن يتضمن تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن الضمانات القانونية الموجودة التي تكفل الأمن الوظيفي للقضاة وعن إعمال تلك الضمانات.
    20. Please provide information as to how the independence of the Judiciary is guaranteed and how the security of tenure of judges is ensured. UN 20- يرجى تقديم معلومات عن كيفية ضمان استقلال القضاء والأمن الوظيفي للقضاة.
    The State should take all necessary measures to reinforce the independence of the judiciary, particularly the security of tenure of judges. UN وينبغي للدولة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز استقلال القضاء، ولا سيما كفالة الأمن الوظيفي للقضاة(88).
    45. As a means to secure an independent Judiciary, the Constitution provides for security of tenure of judges and Justices who are appointed for life. UN 45- وكوسيلة لضمان استقلال القضاء، ينص الدستور على ضمان الأمن الوظيفي للقضاة والمتسشارين، إذ إنهم يعينون في مناصبهم مدى الحياة.
    For Al Karama, this precarious situation does not allow them to exercise their functions in an independent manner, which can be considered as a limit to the principle of security of tenure of judges. UN وترى منظمة الكرامة أن هذا الوضع المتذبذب لا يسمح لهؤلاء بممارسة مهامهم بطريقة مستقلة، وهو ما يمكن اعتباره قيداً على مبدأ الأمن الوظيفي للقضاة(34).
    The separation of powers in Malta is not sharp but is more of the nature of checks and balances. Notwithstanding that the Judiciary is appointed by the President, acting in accordance with the advice of the Prime Minister, the independence of judges and magistrates from the Executive is strongly safeguarded by the Commission for the Administration of Justice and by constitutional provisions concerning security of tenure of judges and magistrates. UN 15- أما الفصل بين السلطات في مالطة فليس فصلاً حاداً بل إنه يتسم إلى حد أبعد بطابع الضوابط والموازين فبالرغم من أن السلطة القضائية تعيَّن من قبل الرئيس، بناء على مشورة رئيس الوزراء، فإن استقلال القضاة والموظفين القضائيين عن السلطة التنفيذية هو استقلال تصونه بقوة اللجنة المعنية بإقامة العدل، كما تصونه أحكام الدستور المتعلقة بالأمن الوظيفي للقضاة والموظفين القضائيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more