The event increased global awareness of the industrialization and value addition dimensions of Africa's transformative agenda. | UN | وقد أذكت هذه المناسبة الوعي العالمي ببُعدَيّ التصنيع وتحقيق القيمة المضافة في خطة التحول في أفريقيا. |
The United States was seeking to raise global awareness of the problem that existed in as many as 30 countries around the world. | UN | وتسعى الولايات المتحدة إلى زيادة الوعي العالمي بهذه المشكلة التي توجد فيما لا يقل عن 30 بلدا من جميع أنحاء العالم. |
3. Campaign for global awareness of the critical economic situation in Africa | UN | الحملة الرامية إلى زيادة الوعي العالمي للحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا |
3. Campaign for global awareness of the critical economic situation in Africa | UN | الحملة الرامية إلى زيادة الوعي العالمي للحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا |
In addition, the Chair of the Commission undertook a number of activities to raise global awareness of the challenges facing countries emerging from conflict. | UN | إضافة إلى ذلك، قام رئيس اللجنة بعدة أنشطة لرفع درجة الوعي العالمي إزاء التحديات التي تواجه البلدان الخارجة من الصراع. |
II. Understanding current urban challenges and raising global awareness of sustainable urbanization | UN | ثانيا - تفهم التحديات الحضرية الحالية وزيادة الوعي العالمي بالتحضر المستدام |
Report 2000 does not have a chapter on synthetic drugs although the General Assembly considered that global awareness of this problem is insufficient and should be given higher priority. | UN | ولا يتضمن تقرير عام 2000 فصلا عن المخدرات التركيبية رغم أن الجمعية العامة اعتبرت أن الوعي العالمي بهذه المشكلة ناقص وينبغي أن يُعطى مزيدا من الأولوية. |
The raising of global awareness of the benefits of sustainable fisheries is another case in point. | UN | إن رفع درجة الوعي العالمي بفوائد مصايد اﻷسماك المستدامة مثال آخر يمكن أن نورده. |
IFAD was also working with the secretariat of the Conference of the Parties and with a group of non-governmental organizations to raise global awareness of the problem of desertification. | UN | ويعمل الصندوق أيضا مع أمانة مؤتمر اﻷطراف ومع مجموعة من المنظمات غير الحكومية من أجل زيادة الوعي العالمي بمشكلة التصحر. |
3. The campaign for global awareness of the critical economic situation in Africa | UN | الحملة الرامية إلى زيادة الوعي العالمي بالحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا |
These activities have helped to considerably enhance global awareness about this issue. | UN | وقد ساعدت هذه اﻷنشطة إلى حد كبير في زيادة الوعي العالمي لهذه القضية. |
Campaign for global awareness of the critical economic situation in Africa | UN | الحملة الرامية إلى زيادة الوعي العالمي بالحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا |
Campaign for global awareness of the critical economic situation in Africa | UN | الحملة الرامية إلى زيادة الوعي العالمي بالحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا |
This testifies to an increasing global awareness of the impact of armed violence on development, as well as the importance of the Geneva Declaration in this process. | UN | ويدل هذا الأمر على ازدياد الوعي العالمي بأثر العنف المسلح على التنمية، فضلا عن أهمية إعلان جنيف في هذه العملية. |
IEER's President, Arjun Makhijani, called for a Global Truth Commission to amplify global awareness of and to redress the negative consequences on ordinary people of developing nuclear arsenals. | UN | ودعا رئيس المعهد، أرجون ماخيجاني، إلى تشكيل لجنة عالمية للحقيقة تزيد من درجة الوعي العالمي بالآثار السلبية لإقامة الترسانات النووية على الأشخاص العاديين، وكيفية تصحيح تلك الآثار. |
That global awareness should be matched by adequate funding to save current and succeeding generations from the ravages of those diseases. | UN | وينبغي أن يقترن الوعي العالمي بالتمويل الكافي بغية إنقاذ الأجيال الحالية والمقبلة من ويلات هذه الأمراض. |
And finally, there needs to be a stronger focus on young people's global awareness and their understanding of global issues. | UN | وأخيرا، هناك حاجة إلى زيادة التركيز على الوعي العالمي للشباب وفهمهم للقضايا العالمية. |
Campaign for global awareness of the critical economic situation in Africa | UN | الحملة الرامية إلى زيادة الوعي العالمي بالحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا |
After the stalemate in 2005, we hope that the growing world awareness of non-proliferation issues will create the right humus for the success of the Conference. | UN | وبعد الجمود الذي شهده عام 2005، نأمل في أن يؤدي تزايد الوعي العالمي بقضايا عدم انتشار الأسلحة إلى تهيئة تربة خصبة لنجاح المؤتمر. |
In one respect we feel we possess most of the elements for a promising future, ranging from increased universal awareness of human dignity to strides in science and technology. | UN | ومن ناحية، نشعر بأننا نمتلك معظم العناصر الضرورية لمستقبل مبشر بالخير، ابتداء من زيادة الوعي العالمي بكرامة الإنسان إلى الأشواط التي قطعناها في مجال العلم والتكنولوجيا. |
An indispensable element of our success is sustained political will, as well as the promotion of a global consciousness of the magnitude of the problem we are facing. | UN | ويكمن عنصر أساسي لنجاحنا في الإرادة السياسية المستدامة، فضلا عن تعزيز الوعي العالمي بجسامة المشكلة التي نواجهها. |
The International Year of Mobilization against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, to be held in 2001, would help to increase worldwide awareness of the goals of the Conference. | UN | وأضافت أن السنة الدولية للتعبئة ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب التي سيُحتفل بها في عام ٢٠٠١ سوف تساعد على زيادة الوعي العالمي بأهداف المؤتمر. |
The Initiative has already been successful in raising international awareness and in fostering international cooperation. | UN | وقد نجحت تلك المبادرة بالفعل في زيادة الوعي العالمي وفي تعزيز التعاون الدولي. |
Wikr has just obtained footage of what appears to be a man who was awake during the global blackout. | Open Subtitles | "دبل يو آي كي آر" حصلت على صور لما يبدو أنه رجل واعٍ خلال فقدان الوعي العالمي |
" 7. Calls upon the Secretary-General to continue his efforts to enhance world public awareness of the problems and needs of the Semipalatinsk region; | UN | " 7 - تهيب بالأمين العام أن يواصل بذل الجهود لزيادة الوعي العالمي بمشاكل منطقة سيميبالاتينسك واحتياجاتها؛ |