On the other hand, they affirm the growing awareness at the international level of the need to support the activities of the African States in this connection. | UN | ومن ناحية أخرى تعكس الوعي المتزايد على الصعيد الدولي بالحاجة إلى دعم أنشطة الدول اﻷفريقية في هذا الصدد. |
It also reflects the growing awareness of the close ties that exist between both shores of the Mediterranean. | UN | كما يعكس الوعي المتزايد بالعلاقات الوثيقة القائمة بين شطي البحر الأبيض المتوسط على السواء. |
However, despite that growing awareness and the many positive results achieved, a number of key challenges remained. | UN | واستدرك قائلاً إنه لا يزال هناك عدد من التحديات الرئيسية رغم الوعي المتزايد والنتائج الإيجابية الكثيرة التي تحققت. |
This increased awareness has contributed to a re-evaluation of energy use at the national and global levels. | UN | وساهم هذا الوعي المتزايد في إعادة تقييم استخدام الطاقة على المستويين الوطني والعالمي. |
Future joint public information activities should aim to maintain and build upon this increased awareness. | UN | وينبغي أن تهدف أنشطة اﻹعلام العام المشتركة في المستقبل إلى اﻹبقاء على هذا الوعي المتزايد والبناء عليه. |
The creation of the latter two units was the result of the increasing awareness of UNODC of the need for evaluation and strategic planning. | UN | وكان إنشاء الوحدتين الأخيرتين دليلا على الوعي المتزايد في المكتب بالحاجة إلى التقييم والتخطيط الاستراتيجي. |
Such initiatives show the growing awareness of the close link between security in Europe and security and stability in the Mediterranean. | UN | وتظهر تلك المبادرات الوعي المتزايد بالصلة الوثيقة بين الأمن في أوروبا والأمن والاستقرار في البحر الأبيض المتوسط. |
This process was favored by the growing awareness of the inherent interdependency between Peace Security and development. | UN | وشجع الوعي المتزايد بالترابط الأصيل القائم بين السلام والأمن والتنمية حدوث هذه العملية. |
It is vital to promote growing awareness of the issue among men, women and young people. | UN | ومن الضروري كذلك تعزيز الوعي المتزايد بالمسألة بين الرجال والنساء والشباب. |
The concern with human rights gains universality alongside a growing awareness of the imperative of public probity. | UN | إن الاهتمام بحقوق الانسان يكتسب العالمية الى جانب الوعي المتزايد بحتمية الاستقامة العامة. |
These changes coincide with the growing awareness of a greater role for market coordination in the development process and the evolving nature of governmental intervention. | UN | وتتزامن هذه التغيرات مع الوعي المتزايد بتعاظم دور التنسيق السوقي في العملية اﻹنمائية والطابع المتطور للتدخل الحكومي. |
One hopes that a growing awareness of the significance of these and other factors will have a positive effect on policy agendas in the coming year. | News-Commentary | وكلنا أمل أن يخلف الوعي المتزايد بأهمية هذه العوامل وغيرها تأثيراً إيجابياً على أجندات السياسات في العام المقبل. |
Expressing satisfaction of the growing awareness of the need for joint efforts by all Mediterranean countries so as to strengthen economic, social, cultural and environmental cooperation in the Mediterranean region, | UN | وإذ تعرب عن الارتياح إزاء الوعي المتزايد بالحاجة الى بذل جهود مشتركة من جانب جميع بلدان البحر اﻷبيض المتوسط من أجل تعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والبيئي في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، |
A number of successful initiatives had been launched in recent years, demonstrating a growing awareness among developing countries of potential that must be tapped. | UN | وبدأ العمل في عدد من المبادرات الناجحة في السنوات اﻷخيرة، مما أثبت الوعي المتزايد الموجود بين البلدان النامية بشأن اﻹمكانات التي يجب الاستفادة منها. |
The 1994 Conference was explicitly given a broader mandate on development issues than previous population conferences, reflecting the growing awareness that population, poverty, patterns of production and consumption and the environment are so closely interconnected that none of them can be considered in isolation. | UN | وقد أعطيت لمؤتمر ١٩٩٤، صراحة، ولاية أعرض من ولاية المؤتمرات السكانية السابقة بشأن قضايا التنمية، مما يعكس الوعي المتزايد بأن قضايا السكان والفقر وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك والبيئة هي قضايا وثيقة الارتباط لدرجة أنه لا يمكن بحث أي منها على انفراد. |
The visibility of the Commission is crucial in maintaining its momentum and in creating increased awareness about its work -- both locally and globally. | UN | ويتسم الترويج للّجنة واشتهارها بأهمية حيوية في الحفاظ على الزخم وفي خلق الوعي المتزايد بعملها - على الصعيدين المحلي والعالمي على السواء. |
This is worrying, as it seems that violence is assuming a harsher form, but the reason may also be increased awareness of gender-based violence and the forms that it can take. | UN | وهذا يثير القلق، حيث يبدو أن العنف يتخذ شكلا أكثر قسوة. إلا أن السبب قد يكون أيضا الوعي المتزايد بالعنف القائم على أساس نوع الجنس والأشكال التي يمكن أن يتخذها. |
17. Concerning the question on violence against women, increased awareness of domestic violence has led authorities and organizations to take preventive measures. | UN | 17- وفيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة، دفع الوعي المتزايد بالعنف المنزلي بالسلطات والمنظمات إلى اتخاذ تدابير وقائية. |
In the context of increasing awareness of climate change, it was essential to monitor the situation so as to devise mitigation and adaptation measures. | UN | وفي سياق الوعي المتزايد بتغيُّر المناخ، فمن الضروري مراقبة الوضع بغية ابتكار تدابير للتخفيف من حدته والتكيف معه. |
Five years after the Rio Conference, the Republic of Paraguay is building on the increasing awareness of the need to preserve the ecosystem, whose priority nature is reflected in the 1992 Constitution. | UN | وقد شرعت جمهورية باراغواي، بعد خمس سنوات مضت على مؤتمر ريو، في العمل على أساس الوعي المتزايد بالحاجة إلى المحافظة على النظام اﻹيكولوجي، الذي يوليه دستور ١٩٩٢ أولوية كبيرة. |
Noting the growing consciousness within the international community of the negative effects of terrorism in all its forms and manifestations on the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms and on the establishment of the rule of law and democratic freedoms as enshrined in the Charter of the United Nations and the International Covenants on Human Rights, | UN | وإذ تلاحظ الوعي المتزايد لدى المجتمع الدولي بما للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره من آثار سلبية على التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وعلى ترسيخ سيادة القانون والحريات الديمقراطية وفق ما هو مكرس في ميثاق الأمم المتحدة وفي العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، |
The heightened awareness is reflected in specific measures in the countries concerned. | UN | ويتجسد الوعي المتزايد في تدابير محددة اتخذت في البلدان المعنية . |
Its wider application was being facilitated by greater awareness about the value of the modality. | UN | ومما يسهل تطبيقها على نطاق أوسع الوعي المتزايد بقيمة هذه الطريقة. |