These campaigns dramatically increased awareness of violence against women as a violation of human rights at the community, national and regional levels. | UN | وزادت هذه الحملات بشدة الوعي بالعنف ضد المرأة كانتهاك لحقوق الإنسان على كل من مستوى المجتمع المحلي والوطني والإقليمي. |
Regional Campaign to Raise awareness of violence against Women | UN | الحملة الإقليمية لزيادة الوعي بالعنف ضد المرأة |
With the organization of trainings, seminars and information campaigns, the Centre increased awareness of violence against women in the society. | UN | وقد قام المركز بزيادة الوعي بالعنف ضد المرأة في المجتمع عن طريق تنظيم حلقات تدريبية وحلقات دراسية وحملات إعلامية. |
The Conference served as an effective means of promoting awareness of violence against women among the media in the region. | UN | وكان المؤتمر بمثابة وسيلة فعَّالة لتعزيز الوعي بالعنف ضد المرأة في أوساط وسائل الإعلام في المنطقة. |
The Centre for Women of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) has organized workshops and released publications aimed at raising awareness on violence against women, including female genital mutilation. | UN | ونظم مركز المرأة التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا حلقات عمل وأصدر منشورات تهدف إلى زيادة الوعي بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Background and context 3. Over the past 20 years there have been significant advances in awareness and understanding of violence against women, and in its recognition as a serious violation of women's human rights. | UN | 3 - على مدى السنوات العشرين الماضية، أحرز تقدم ملحوظ في الوعي بالعنف ضد المرأة وفهم هذه الظاهرة، وفي الاعتراف به كانتهاك خطير لحقوق الإنسان للمرأة. |
(iii) Crime prevention strategies, measures, mechanisms and tools, including raising awareness of violence against migrants, migrant workers and their families and the role of coordination across law enforcement, labour, immigration, consular officials, health, social welfare agencies and civil society; | UN | `3` استراتيجيات منع الجريمة وتدابيرها وآلياتها وأدواتها، بما فيها إذكاء الوعي بالعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، ودور التنسيق بين أجهزة إنفاذ القانون وشؤون العمل والهجرة والمسؤولين في القنصليات وشؤون الصحة والرعاية الاجتماعية والمجتمع المدني؛ |
They had also referred to the abuse of women victims by police, a lack of awareness of violence against women, preferential treatment of men in the courts, and inaction by the police force. | UN | وقد أشارت هذه التقارير كذلك إلى إساءة معاملة النساء الضحايا على يد الشرطة، والافتقار إلى الوعي بالعنف ضد المرأة، والقيام بمعاملة تفضيلية للرجال في المحاكم، وعدم الاستجابة من جانب قوات الشرطة. |
The awareness of violence against women has today increased. | UN | لقد ازداد اليوم الوعي بالعنف ضد المرأة. |
In addition, campaigns involving local and national government representatives and associations, schools and the media were being carried out to raise awareness of violence against women. | UN | وأضافت أنه يجري القيام بحملات لزيادة الوعي بالعنف ضد المرأة وهي حملات يشارك فيها ممثلو الحكومة والروابط على الصعيدين المحلي والوطني كما تشارك فيها المدارس ووسائل الإعلام. |
74. Growth in information, combined with continued advocacy for policy reform, has helped to raise awareness of violence against and exploitation and abuse of children. | UN | 74 - وساعد النمو في المعلومات، مصحوبا باستمرار الدعوة إلى إصلاح السياسات العامة، على إذكاء الوعي بالعنف ضد الأطفال واستغلالهم وإيذائهم. |
59. The establishment of women's police stations can help raise awareness of violence against women and increase reporting levels. | UN | 59 - ويمكن أن يساعد إنشاء مراكز للشرطة النسائية في زيادة الوعي بالعنف ضد المرأة ورفع مستويات الإبلاغ(). |
(iii) Crime prevention strategies, measures, mechanisms and tools, including raising awareness of violence against migrants, migrant workers and their families and the role of coordination between law enforcement, labour, immigration and consular officials, health and social welfare agencies and civil society; | UN | `3` استراتيجيات منع الجريمة وتدابيرها وآلياتها وأدواتها، بما فيها إذكاء الوعي بالعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، ودور التنسيق بين الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون وشؤون العمل والهجرة والشؤون القنصلية وأجهزة الصحة والرعاية الاجتماعية والمجتمع المدني؛ |
(iii) Crime prevention strategies, measures, mechanisms and tools, including raising awareness of violence against migrants, migrant workers and their families and the role of coordination between law enforcement, labour, immigration and consular officials, health and social welfare agencies and civil society | UN | `3` استراتيجيات منع الجريمة وتدابيرها وآلياتها وأدواتها، بما فيها إذكاء الوعي بالعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، ودور التنسيق بين الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون وشؤون العمل والهجرة والشؤون القنصلية وأجهزة الصحة والرعاية الاجتماعية والمجتمع المدني |
Organs and specialized agencies of the United Nations are requested to promote awareness of violence against women, and the coordination of efforts within the United Nations is encouraged (see E/1996/16). | UN | ويطلب اﻹعلان إلى أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تعزز الوعي بالعنف ضد المرأة، ويشجع على تنسيق الجهود داخل اﻷمم المتحدة )انظر E/1996/16(. |
Several initiatives are under way in the area of rights. These include alliances to increase awareness of violence against women and children; advocacy for linkages between the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women; strengthening links between women’s and children’s rights; and integrating women’s and children’s rights into the curricula of law schools. | UN | ٠٦ - وتجرى عدة مبادرات في مجال الحقوق تشمل تحالفات لزيادة الوعي بالعنف ضد المرأة والطفل؛ والدعوة ﻹقامة صلات بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ وتدعيم الصلات بين حقوق المرأة وحقوق الطفل؛ وإدراج حقوق المرأة وحقوق الطفل في المناهج الدراسية لكليات الحقوق. |
13. United Nations Trust Fund grantees in South Asia and Central America combine popular education strategies with new media and communication tools to raise awareness of violence against women and engage new partners in prevention efforts. | UN | 13 - ويقوم متلقو منح صندوق الأمم المتحدة الاستئماني في جنوب آسيا وأمريكا الوسطى بالجمع بين استراتيجيات الثقافة الشعبية ووسائط الإعلام وأدوات الاتصال الجديدة لرفع مستوى الوعي بالعنف ضد المرأة ويشركون أطرافا جديدة في جهود منع هذا العنف. |
This consultation constituted the largest programme of public engagement ever undertaken in England on violence against women and girls and included a series of events in each English region, including stakeholder events and a mobile road show, which stopped at shopping centres, universities, housing estates, football grounds and travel hubs, to canvas public opinion and raise awareness of violence against women and girls. | UN | وشكّلت هذه المشاورة أكبر برنامج على الإطلاق للمشاركة العامة في إنكلترا بشأن العنف ضد النساء والفتيات وتضمنت عقد سلسلة من المناسبات في كل منطقة إنكليزية، بما في ذلك مناسبات عقدها أصحاب المصلحة وعرضا متنقلا، توقف في مراكز التسوق، والجامعات، والمجمعات السكنية، وملاعب كرة القدم، ومراكز السفر، لسبر رأي الجمهور وزيادة الوعي بالعنف ضد النساء والفتيات. |
In Liberia, for example, the Episcopal Relief and Development, a faith-based organization, will catalyse Christian, interfaith and Muslim organizations to become agents of change, create awareness of violence against women and girls in their communities and transform beliefs and attitudes that legitimize and condone violence. | UN | ففي ليبريا على سبيل المثال، ستعمل الوكالة الأسقفية للإغاثة والتنمية (Episcopal Relief and Development)، وهي منظمة دينية، على حفز المنظمات المسيحية والإسلامية والمنظمات العاملة بين الأديان على أن تصبح عوامل للتغيير، وتبث الوعي بالعنف ضد المرأة والفتاة في مجتمعاتها المحلية وتُحدث تغييرا في المعتقدات والتوجهات التي تشرعن العنف وتتسامح معه. |
Raising awareness on violence against women. | UN | (د) تعميق الوعي بالعنف ضد المرأة. |
UNIFEM offices in anglophone West Africa, Central and Eastern Europe and the Pacific facilitated capacity-building workshops for grantees along with other non-governmental organizations working in the region, with a view to strengthening results-based management skills and processes and deepening understanding of violence against women and of the strategies required for its elimination. | UN | وقد يسّرت مكاتب صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في المناطق الناطقة باللغة الانكليزية لغرب أفريقيا وأوروبا الوسطى والشرقية والمحيط الهادئ عقد حلقات عمل لبناء قدرات الجهات المتلقية للمنح إلى جانب منظمات غير حكومية أخرى عاملة في المنطقة، بهدف تعزيز مهارات وعمليات الإدارة القائمة على أساس تحقيق النتائج، وتعميق الوعي بالعنف ضد المرأة والاستراتيجيات اللازمة للقضاء عليه. |