"الوعي بحقوق المرأة" - Translation from Arabic to English

    • awareness of women's rights
        
    • awareness of the rights of women
        
    • awareness about women's rights
        
    • awareness on women's rights
        
    • awareness on the rights of women
        
    • awareness regarding women's rights
        
    Several seminars were conducted in coordination with UNIFEM for the local community, which sought to raise awareness of women's rights, gender and other social and legal issues. UN ونظمت عدة حلقات دراسية بالتنسيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل المجتمع المحلي، استهدفت زيادة الوعي بحقوق المرأة والمنظور الجنساني ومسائل أخرى اجتماعية وقانونية.
    These programmes have created opportunities for training women counsellors and raising awareness of women's rights among community leaders in camps for internally displaced persons. UN ووفرت هذه البرامج فرصا لتدريب المستشارات وتعميق الوعي بحقوق المرأة في أوساط قادة مخيمات المشردين.
    Advice Desk For Abused Women, Durban, Award for Outstanding Contribution in Raising awareness of women's rights and Domestic Violence. UN مكتب إسداء المشورة للنساء ضحايا سوء المعاملة، دربان؛ جائزة للمساهمة البارزة من أجل زيادة الوعي بحقوق المرأة والعنف المنزلي.
    There is improved awareness of the rights of women among the police who are becoming more sensitive, especially to victims of sexual abuse. UN ويزداد الوعي بحقوق المرأة لدى أفراد الشرطة الذين هم بصدد اكتساب قدر أكبر من الحساسية، خاصة تجاه ضحايا الاعتداء الجنسي.
    The organization aims to raise awareness about women's rights and the abuse and denial of those rights. UN تسعى المنظمة إلى زيادة الوعي بحقوق المرأة وإساءة معاملتها وحرمانها من هذه الحقوق.
    The Unit provided legal assistance to women's groups and individuals, and organized workshops for community organizations and representatives to raise awareness on women's rights. UN وقدمت الوحدة مساعدة قانونية إلى جمعيات نسائية وإلى نساء فرادى، ونظمت حلقات عمل لمنظمات المجتمع المحلي وممثليه لزيادة الوعي بحقوق المرأة.
    It would therefore be useful for women spiritual guides to receive training on women's rights and raise awareness of women's rights in the community. UN ولذا سيكون من المفيد أن تتلقى المرشدات الروحيات التدريب بشأن حقوق المرأة وأن تذكي الوعي بحقوق المرأة في المجتمع المحلي.
    It noted the lack of awareness of women's rights, as well as the re-emergence of patriarchal attitudes and stereotypes in rural areas. UN ولاحظت أوروغواي عدم الوعي بحقوق المرأة إلى جانب عودة أشكال السلوك والأفكار النمطية إلى الظهور في الأرياف.
    Raise awareness of women's rights and combat violent and negative behaviour UN رفع الوعي بحقوق المرأة ومحاربة العنف والظواهر السالبة
    Inequality in access to education, health and employment and other means of maximizing awareness of women's rights and the use of their capacities UN عدم المساواة في الحصول على التعليم والخدمات الصحية والعمالة، والسبل اﻷخرى لزيادة الوعي بحقوق المرأة واستخدام قدراتها الى أقصى حد
    152. A video entitled " The Collective Task " was produced to raise awareness of women's rights as a key item of the Vienna Conference and shown throughout Africa on television. UN ١٥٢ - أنتج شريط فيديو عنوانه " المهمة الجماعية " لزيادة الوعي بحقوق المرأة بوصفه بندا رئيسيا في مؤتمر فيينا، وبُث هذا الشريط على شاشة التلفزيون في جميع أنحاء افريقيا.
    Her Government was undertaking a campaign to raise awareness of women's rights and change traditional social perspectives on the role of women with a view to removing obstacles to their participation in social, cultural and economic activities. UN وأضافت أن حكومتها تشن حملة تستهدف تنمية الوعي بحقوق المرأة وتغيير النظرة التقليدية عن دور المرأة في المجتمع بغية القضاء على أي عقبات تحول دون إسهامها في الأنشطة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية.
    It welcomed efforts to raise awareness of women's rights and mainstream gender issues, but was concerned at reports that three fifths of women were victims of gender-based violence. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بحقوق المرأة وإدماج القضايا الجنسانية، لكنها أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن ثلاثة أخماس النساء تقعن ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Indeed, a vast amount of work awaited it and many achievements were expected of it in the areas of education, training, health and increased awareness of women's rights. UN وأكدت على العمل الكثير الذي ينتظر اللجنة وعلى التوقعات المعقودة عليها بأن تحقق إنجازات كثيرة في مجالات التعليم والتدريب والصحة وزيادة الوعي بحقوق المرأة.
    In order, to facilitate that process of change and to promote a more positive image of Islam, the Government had taken a number of measures, particularly in the educational sphere, designed to raise awareness of women's rights. UN ولتسهيل عملية التغيير هذه فضلا عن تعزيز صورة أكثر إيجابية للإسلام، اتخذت الحكومة عددا من التدابير، ولا سيما في مجال التعليم، ترمي إلى زيادة الوعي بحقوق المرأة.
    :: Promoting societal awareness of the rights of women and persons with disabilities UN :: تنمية الوعي بحقوق المرأة والشخص المعاق بين أفراد المجتمع
    161. The Women's Bureau and other CSOs continue to raise awareness of the rights of women in all the Regions of The Gambia. UN 161- ويواصل مكتب المرأة ومنظمات المجتمع المدني الأخرى رفع الوعي بحقوق المرأة في جميع مناطق غامبيا.
    The State party should promote a human rights culture within society along with greater awareness of the rights of women, especially the right to physical integrity. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنشر ثقافة حقوق الإنسان داخل المجتمع، فضلاً عن زيادة الوعي بحقوق المرأة ولا سيما الحق في السلامة الجسدية.
    In Austria, gender-sensitization workshops have been held for media personnel within the Government as well as in the private sector, and efforts have been made to increase awareness about women's rights among journalists in Latvia. UN وفي النمسا، عقدت حلقات عمل في مجال التوعية بالمنظور الجنساني لموظفي وسائط الإعلام داخل الحكومة وفي القطاع الخاص، كما بُذلت جهود لزيادة الوعي بحقوق المرأة في أوساط الصحفيين في لاتفيا.
    They included gender-sensitive training, the concept of " participatory action " and an action plan with activities to raise awareness on women's rights and eradicate domestic violence. UN وشمل ذلك التدريب في مجال التوعية الجنسانية، ومفهوم " العمل القائم على المشاركة " ، ووضع خطة عمل تتضمن أنشطة لإذكاء الوعي بحقوق المرأة واستئصال العنف المنزلي.
    85. FSM recognizes the importance of more intensified advocacy campaigns in order to raise the level of awareness on the rights of women and their roles in society. UN 85- وتُدرك ولايات ميكرونيزيا الموحدة أهمية تكثيف حملات الدعوة من أجل إذكاء الوعي بحقوق المرأة وبدورها في المجتمع.
    :: The debate on the Shia law helped to further raise awareness regarding women's rights. UN :: ساعد النقاش بشأن قانون الشيعة على زيادة الوعي بحقوق المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more