"الوعي بفوائد" - Translation from Arabic to English

    • awareness of the benefits
        
    • awareness about
        
    The third phase involves a high profile advocacy strategy to raise awareness of the benefits of competition in the markets. UN 70- وتوضع في المرحلة الثالثة استراتيجية بارزة للدعوة تتوخى إذكاء الوعي بفوائد المنافسة في السوق.
    Promotes information-sharing and monitoring of South-South and triangular cooperation activities, and promotes awareness of the benefits of South-South and triangular cooperation UN :: يشجع على تبادل المعلومات ورصد أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ويعزز الوعي بفوائد التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    The United States is happy to participate in this launch of the International Year of Cooperatives, which we hope will help raise awareness of the benefits of cooperatives. UN ويسر الولايات المتحدة أن تشارك في حفل الافتتاح هذا للسنة الدولية للتعاونيات، التي يحدونا الأمل أن تساعد في نشر الوعي بفوائد الجمعيات التعاونية.
    A number of international non-governmental entities contributed to the survey conducted by the Action Team on Increasing Awareness by providing information on their outreach activities and suggestions for further increasing awareness of the benefits of space activities among policy makers and the general public. UN وأسهم عدد من الكيانات الدولية غير الحكومية في الدراسة الاستقصائية التي نفـّذها فريق العمل المعني بزيادة الوعي عن طريق توفير معلومات عن الأنشطة الارشادية التي تضطلع بها واقتراحاتها المتعلقة بزيادة الوعي بفوائد الأنشطة الفضائية لدى مقرّري السياسات وعامة الناس.
    Today, awareness of the benefits of sports is rising among the Chinese people, resulting in increasing participation in sports and fitness activities. UN واليوم نجد الوعي بفوائد الرياضة في صفوف الشعب الصيني يرتفع باستمرار، مما أدى إلى زيادة المشاركة في الرياضة وأنشطة اللياقة البدنية.
    27. There is a need for a multisectoral approach and for heightened advocacy with the ministries of finance to raise awareness of the benefits of investing in health and to gather political support for long-term investments in the health sector. UN 27 - وتدعو الحاجة إلى وضع نهج متعدد القطاعات ودعوة وزارات المالية إلى زيادة الوعي بفوائد الاستثمار في الصحة وحشد التأييد السياسي للتدخلات طويلة الأجل في قطاع الصحة.
    (b) Lack of awareness of the benefits of appropriate space technology applications on the part of users; UN )ب( انعدام الوعي بفوائد تطبيقات تكنولوجيا الفضاء المناسبة لدى المستعملين ؛
    Experts noted that international enthusiasm for partnerships and collaboration in energy technology reflects awareness of the benefits of relying more on renewable energy sources. UN 45- وأشار الخبراء إلى أن الحماس الدولي لإقامة الشراكات وللتعاون في مجال تكنولوجيا الطاقة إنما يعكس الوعي بفوائد زيادة الاعتماد على مصادر الطاقة المتجددة.
    -- expand/establish/create awareness of the benefits of reporting, including its contribution to advancing SFM, including through workshops and meetings; UN :: توسيع/إيجاد نشر الوعي بفوائد عملية الإبلاغ، بما في ذلك مساهمتها في دفع إدارة الغابات المستدامة قدما، بما في ذلك من خلال إقامة حلقات العمل والاجتماعات؛
    From past experiences of case investigations and discussions during intergovernmental meetings, it is possible to show the need for increasing awareness of the benefits of cooperation between competition authorities from both developed and developing countries at the bilateral and regional levels. UN ويتبين من تجارب التحقيق السابقة في الحالات ومن المناقشات التي دارت في الاجتماعات الحكومية الدولية أن الحاجة تدعو إلى زيادة الوعي بفوائد التعاون بين هيئات المنافسة من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على الصعيدين الثنائي والإقليمي.
    The workshop was used to raise awareness of the benefits of using space technologies in tele-health, exchange information on the current status of tele-health practices in Africa and discuss issues, concerns and approaches in developing tele-health for the region. UN وساعدت حلقة العمل على زيادة الوعي بفوائد استخدام تكنولوجيات الفضاء في تقديم الخدمات الصحية عن بعد وتبادل المعلومات عن الحالة الراهنة للممارسات الصحية عن بعد في أفريقيا ومناقشة المسائل والشواغل والنهج المتبعة في مجال تطوير الصحة الإلكترونية في المنطقة.
    It will also require raising awareness of the benefits of participation, for example, demonstrating how schools and health facilities that adopt " youth-friendly " practices can attract more young people and achieve better results. UN وسوف يتطلب الأمر أيضا زيادة الوعي بفوائد المشاركة، على سبيل المثال، ببيان الكيفية التي تستطيع بها المدارس والمرافق الصحية التي تعتمد ممارسات " مؤاتية للشباب " جذب المزيد من الشباب وتحقيق نتائج أفضل.
    His delegation supported the efforts of COPUOS to raise awareness of the benefits of space science and technology, which could be used to help achieve the Millennium Development Goals. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده يؤيد جهود لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية الرامية إلى زيادة الوعي بفوائد علوم وتكنولوجيا الفضاء، والتي يمكن أن تُستخدم للمساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The United Kingdom made a further voluntary contribution to a project to enable experts from developing countries to attend official technical meetings of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, enhancing the universalization of the Treaty and helping to build awareness of the benefits of the Treaty in developing countries UN قدمت المملكة المتحدة مزيدا من التبرعات لمشروع يهدف إلى تمكين خبراء من بلدان نامية من حضور الاجتماعات التقنية الرسمية للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الأمر الذي يعزز الطابع العالمي للمعاهدة ويساعد على بناء الوعي بفوائد المعاهدة في البلدان النامية
    77. In addition to the memorandum dated 17 January 2011 sent by the Under-Secretary-General for Management to all heads of department, other efforts have been made to raise awareness of the benefits of informal dispute resolution. UN 77 - وبالإضافة إلى المذكرة المؤرخة 17 كانون الثاني/يناير 2011 الموجهة من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية إلى جميع رؤساء الإدارات، بُذلت جهود أخرى لزيادة الوعي بفوائد تسوية المنازعات بالسبل غير الرسمية.
    Uses the occasion of the annual United Nations Day for South-South Cooperation, celebrated on 12 September, to promote awareness of the benefits of South-South and triangular cooperation UN :: يستخدم مناسبة يوم الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يحتفل به في 12 أيلول/سبتمبر، لتعزيز الوعي بفوائد التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    (c) Encourage countries to promote awareness of the benefits and values of services provided by forests and examine mechanisms for compensating the people who protect and provide them. UN )ج( أن يشجع البلدان على زيادة الوعي بفوائد وقيم الخدمات التي تقدمها الغابات وعلى فحص آليات تعويض الناس الذين يحمون هذه الخدمات ويوفرونها.
    46. Since 2002, the Committee has been reviewing national and international efforts to increase awareness of the benefits of space activities under the agenda item " Space and society " . UN 46- ومنذ عام 2002، واللجنة تستعرض الجهود الوطنية والدولية لزيادة الوعي بفوائد الأنشطة الفضائية في إطار بند جدول الأعمال المعنون " الفضاء والمجتمع " .
    The Committee noted with satisfaction that, at the global level, a large number of educational and outreach activities and programmes for children, young people and the general public were being established by space agencies and international organizations to promote awareness of the benefits of space science and technology and to encourage children to consider careers in the fields of mathematics and science. UN 253- ولاحظت اللجنة بارتياح أنه يجري، على الصعيد العالمي، وضع عدد كبير من الأنشطة التعليمية والإرشادية لصالح الأطفال والشباب وعامة الناس من قبل وكالات الفضاء والمنظمات الدولية بغية تعزيز الوعي بفوائد علوم وتكنولوجيا الفضاء وتشجيع الأطفال على النظر في العمل في ميداني الرياضيات والعلوم.
    152. The Office of Human Resources Management will continue to introduce and enhance development programmes Secretariat-wide, including special career development workshops aimed at General Service staff, to provide staff with new skills and competencies, promote culture change and create awareness of the benefits of mobility. UN 152 - وسيواصل مكتب إدارة الموارد البشرية وضع وتعزيز برامج للتطوير الوظيفي على نطاق الأمانة العامة، بما في ذلك عقد حلقات عمل خاصة بشأن التطوير المهني توجه لموظفي فئة الخدمات العامة بهدف تزويد الموظفين بمهارات وكفاءات جديدة وتشجيع التغيير الثقافي وإذكاء الوعي بفوائد التنقل.
    In addition, access to care for our working population needs to be improved by putting in place a national health insurance system, providing information and raising awareness about adopting healthier and simpler lifestyles. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي تحسين فرص الحصول على الرعاية لأعضاء القوى العاملة بين سكاننا عن طريق تطبيق نظام للتأمين الصحي الوطني وتوفير المعلومات ورفع الوعي بفوائد اتباع أنماط حياة أكثر صحية وبساطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more