"الوعي بين صفوف" - Translation from Arabic to English

    • awareness among
        
    :: Increase awareness among women about their rights and other issues UN :: زيادة الوعي بين صفوف النساء بشأن حقوقهن وقضاياهن الأخرى
    Even before its enactment, there had been comprehensive efforts within the Government to raise awareness among public officials who were in a position to act to prevent trafficking in women and children of both sexes. UN وحتى قبل إنفاذ القانون المذكور كان ثمة جهود شاملة في نطاق الحكومة لتعزيز الوعي بين صفوف المسؤولين الحكوميين الذين كانوا في موقع للتصرف من أجل منع الاتجار بالنسبة والأطفال من كلا الجنسين.
    This lack of organization contributes to a lack of awareness among youth and children about the importance of forests and their biodiversity. UN ويسهم الافتقار إلى هذا التنظيم في انعدام الوعي بين صفوف الشباب والأطفال بأهمية الغابات وتنوعها البيولوجي.
    11. Strategies continue to build awareness among policy makers and the public about the urgency of this pandemic. UN 11 - وما زالت الاستراتيجيات تنشر الوعي بين صفوف واضعي السياسات والعامة بالطابع الملح لهذه الآفة.
    Lack of awareness among women regarding their role in society and legislation to protect their rights UN نقص الوعي بين صفوف النساء بشأن دورهن في المجتمع والتشريعات التي ترمي لحماية حقوقهن؛
    Please state the specific measures taken to ensure the consistent application of those exemptions and to raise awareness among parents of how to benefit from them. UN ويرجى ذِكر التدابير المحدَّدة المتخذة لضمان التطبيق المتسق لتلك الإعفاءات مع تعزيز الوعي بين صفوف أولياء الأمور بشأن كيفية الإفادة منها.
    Please indicate the measures taken to raise awareness among women of the existing legal provisions criminalizing all forms of violence, including domestic violence. UN ويرجى توضيح التدابير المتخذة لتعزيز الوعي بين صفوف النساء بشأن الأحكام القانونية المعمول بها وتقضي بتأثيم جميع أشكال العنف بما في ذلك العنف الأسري.
    57. China places emphasis on raising awareness among those in the judicial system of the need to respect persons with disabilities. UN 57- وتشدد الصين على إذكاء الوعي بين صفوف العاملين في النظام القضائي بضرورة احترام الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The advisers would also monitor and report on child protection issues, provide training, and raise awareness among the Mission staff as well as national military and police forces. UN وسيقوم المستشاران أيضا برصد قضايا حماية الأطفال وتقديم تقارير عنها، وتوفير التدريب، وزيادة الوعي بين صفوف أفراد البعثة فضلا عن الأفراد العسكريين الوطنيين وقوات الشرطة الوطنية.
    To create an awareness among women of the importance of proper maternal and child care, nutrition, clean drinking water and hygiene, in order to improve the general health of the people; UN خلق الوعي بين صفوف النساء بأهمية الرعاية السليمة للأمومة والطفولة والتغذية ومياه الشرب الصالحة والصحة الشخصية بما يكفل تحسين الصحة العامة للشعب؛
    To tackle this problem, the Government attempts to mainstream a gender perspective in sex education to raise awareness among teenagers and educational personnel. UN وسعيا من الحكومة لمعالجة هذه المشكلة، فإنها تحاول اليوم إدماج بعد جنساني في التربية الجنسية بهدف رفع مستوى الوعي بين صفوف المراهقين والمربين.
    Forty per cent of the poverty reduction budget went directly to local communities; some of those resources must be allocated to projects targeting women. The Institute was working to raise awareness among mayors and municipal councillors in that regard. UN واتجهت نسبة 40 في المائة من ميزانية الحد من الفقر مباشرة إلى المجتمعات المحلية ولا بد من تخصيص جزء من تلك الموارد للمشاريع التي تستهدف المرأة على وجه التحديد فضلاً عن ما يقوم به المعهد من جهود لتعزيز الوعي بين صفوف رؤساء ومستشاري البلديات في هذا المضمار.
    124. One delegation stated that meetings such as the Review Conference served to raise awareness among non-parties of the importance of accession to the Agreement, thus fostering wider ratification. UN 124- وأعلن أحد الوفود أن اجتماعات من قبيل المؤتمر الاستعراضي تعمل على إذكاء الوعي بين صفوف غير الأطراف بأهمية الانضمام إلى الاتفاق، مما يشجع على التصديق على الاتفاق على نطاق أوسع.
    The Government has progressively reduced protection measures, and programmes have been developed to raise awareness among farmers and rural communities of the nature and extent of the changes that they must make to implement practices that are self-reliant, ecologically sustainable and economically viable. UN وخفضت الحكومة بصورة تدريجية تدابير الحماية، ووضعت برامج لإذكاء الوعي بين صفوف المزارعين. وفي أوساط المجتمعات المحلية بطبيعة ومدى التغييرات التي ينبغي لهم أن يقوموا بها لغرض تنفيذ ممارسات تتسم بالاعتماد على الذات وتكون مستدامة بيئيا وقابلة للنمو والاستمرار اقتصاديا.
    To work for a society based on the principles of social justice, integrity, equal rights and opportunities for all, and to secure recognition for the inherent rights of every human being irrespective of gender. AIWC aims to create awareness among women of their fundamental rights conferred on them by the Constitution of India. UN للعمل على إيجاد مجتمع قائم على أساس مبادئ العدل الاجتماعي والنزاهة والحقوق والفرص المتكافئة للجميع، ومن أجل تأمين الاعتراف بالحقوق اﻷصيلة لكل كائن بشري بصرف النظر عن نوع جنسه، يهدف المؤتمر إلى خلق الوعي بين صفوف النساء بحقوقهن اﻷساسية التي يمنحها لهن دستور الهند.
    Whereas some conferences had facilitated youth-specific or youth-only caucuses or forums, other events were marked by the absence of participation by young people, either as a result of a lack of awareness among youth or because of a limited perceived benefit to youth from the respective organizing body within the United Nations system. UN ففي حين يسرت بعض المؤتمرات من عقد اجتماعات أو منتديات خاصة بالشباب أو مقتصرة عليه، اتسمت بعض المناسبات الأخرى بغياب المشاركة من جانب الشباب، إما نتيجة للافتقار إلى الوعي بين صفوف الشباب، أو لاعتقاد الهيئة المعنية المنظمة للمؤتمر في منظومة الأمم المتحدة أن الفوائد التي ستعود على الشباب ستكون محدودة.
    At least three handbooks on the Optional Protocol had been prepared to assist would-be petitioners, and an outreach strategy was being devised to build awareness among women the world over of the possibilities offered by the Protocol. UN وأشارت إلى أنه قد أعد ما لا يقل عن ثلاثة دلائل إرشادية عن البروتوكول الاختياري لمساعدة الملتمسين المحتملين، كما يجري الإعداد لاستراتيجية للاتصال الجماهيري من أجل نشر الوعي بين صفوف النساء في العالم حول الإمكانيات التي يتيحها البروتوكول.
    (b) Main measures taken to increase awareness among women and men of women's rights. UN )ب( التدابير الرئيسية المتخذة لزيادة الوعي بين صفوف النساء والرجال بحقوق المرأة.
    Please describe what the Government is doing to raise awareness among lawmakers, judges, lawyers, law enforcement officers, administrators and women themselves, in urban and rural areas, regarding the persistence of discrimination against women and of discriminatory stereotypes in general, and in particular Mali's obligations under the Convention. UN يرجى بيان ما تقوم به الحكومة لرفع الوعي بين صفوف المشرِّعين والقضاة والمحامين ومسؤولي إنفاذ القانون والإداريين والنساء أنفسهن، في المناطق الحضرية والريفية، فيما يخص استمرار ممارسات التمييز ضد المرأة والصور النمطية التمييزية، بصفة عامة، وتوضيح التزامات مالي بموجب الاتفاقية، بصفة خاصة.
    Strenuous efforts were being made to disseminate information on gender violence and to raise awareness among potential victims, as well as the community at large. UN 27- وتُبذل جهود دؤوبة بهدف نشر المعلومات عن العنف القائم على نوع الجنس وزيادة الوعي بين صفوف الضحايا المحتملين، وكذلك المجتمع المحلي عموماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more