"الوعي والتفهم" - Translation from Arabic to English

    • awareness and understanding
        
    To foster and promote amongst teaching staff and students the awareness and understanding of human rights, conflict resolution and tolerance. UN 58 - تعميق وتعزيز الوعي والتفهم بين أوساط المعلمين والطلاب فيما يتعلق بحقوق الإنسان وحل الصراعات والتسامح.
    There is hence a need for increased awareness and understanding of the factors driving FDI from developing countries, and of its potential impacts in host and home countries, with a view to maximizing the benefits that countries can derive from this phenomenon. UN ويلزم بالتالي زيادة الوعي والتفهم بشأن العوامل المحركة للاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية، وبشأن ما قد يترتب عليه من آثار في البلدان المضيفة وبلدان المنشأ، كيما تجني البلدان أقصى ما يمكنها من منافع من هذه الظاهرة.
    23.1 The overall purpose of the programme is to increase awareness and understanding of the work and purposes of the United Nations among peoples of the world. UN 23-1 الغرض العام لهذا البرنامج هو زيادة الوعي والتفهم بين شعوب العالم فيما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة ومقاصدها.
    23.1 The overall purpose of the programme is to increase awareness and understanding of the work and purposes of the United Nations among peoples of the world. UN 23-1 الغرض العام لهذا البرنامج هو زيادة الوعي والتفهم بين شعوب العالم فيما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة ومقاصدها.
    23.1 The overall purpose of the programme is to increase awareness and understanding of the work and purposes of the United Nations among peoples of the world. UN 23-1 الغرض العام لهذا البرنامج هو زيادة الوعي والتفهم بين شعوب العالم فيما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة ومقاصدها.
    The project also aims to create the needed awareness and understanding among policy-makers, decisionmakers and stakeholders at the national and local levels that establishing non-motorized transport is important for achieving comprehensive, sustainable, and cost-effective urban mobility. UN كما يهدف المشروع إلى خلق الوعي والتفهم المطلوبين فيما بين صناع السياسات وصناع القرارات وأصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والمحلي بأن إنشاء النقل غير الميكانيكي هام لإنجاز تنقل حضري شامل ومستدام ومردودة التكاليف.
    The centres have to rely more and more on the active support and cooperation of national Governments, national United Nations associations and other NGOs, educational institutions and other local interest groups to help promote wider public awareness and understanding of the United Nations. UN وتضطر المراكز إلى زيادة الاعتماد على الدعم والتعاون الفعالين من جانب الحكومات الوطنية، ورابطات اﻷمم المتحدة الوطنية وغيرها من المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات التعليمية، ومجموعات المصالح المحلية اﻷخرى للمساعدة في تشجيع توسيع الوعي والتفهم الشعبيين لﻷمم المتحدة.
    (f) To foster and promote among teaching staff and students awareness and understanding of human rights, conflict resolution and tolerance; UN (و) تعميق وتعزيز الوعي والتفهم بين أوساط المعلمين والطلاب بخصوص حقوق الإنسان وحل النزاعات والتسامح؛
    In terms of technical cooperation, the Human Rights Unit of the United Nations Assistance Mission in AfghanistanUNAMA in Afghanistan is co-funding a project with the United Nations Development Programme UNDPconcerning a radio programme designed to promote greater awareness and understanding of the situation of persons with disabilities. UN وتقوم وحدة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتمويل مشروع في إطار التعاون التقني لبث برنامج إذاعي مصمم لزيادة مستوى الوعي والتفهم بخصوص وضع الأشخاص المعوقين.
    797. The Committee encourages the State party to pursue its efforts to promote human rights education in the country in general and create a wider awareness and understanding of the principles and provisions of the Convention. UN ٧٩٧ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى التثقيف في مجال حقوق الانسان في ذلك البلد بشكل عام، وتحقيق المزيد من الوعي والتفهم لمبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    It is also encouraging that the two-day high-level dialogue of the General Assembly last week contributed to increased awareness and understanding of the economic and social impact of globalization and the need for international cooperation in addressing that issue. UN ومما يدعو إلى التشجيع أيضا أن الحـــوار الرفيع المستوى الذي شهدته الجمعية العامة فــي اﻷسبوع الماضي، لمدة يومين، قد أسهم في زيادة الوعي والتفهم فيما يختص بتأثير العولمة الاقتصادي والاجتماعي والحاجة إلى التعاون الدولي في معالجة هذه المسألة.
    153. The Committee encourages the State party to pursue its efforts to promote human rights education in the country in general and create a wider awareness and understanding of the principles and provisions of the Convention. UN ٣٥١- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى التثقيف في مجال حقوق الانسان في ذلك البلد بشكل عام، وتحقيق المزيد من الوعي والتفهم لمبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    " Greater awareness and understanding of African development issues, including those related to post-conflict situations. " UN " زيـــادة الوعي والتفهم لقضايـــا التنمية فــي أفريقيـــا، بما في ذلك ما يتعلق منها بحالات ما بعد انتهاء الصراعات " .
    " Greater awareness and understanding of African development issues, including those related to post-conflict situations. " UN " زيـــادة الوعي والتفهم لقضايـــا التنمية فــي أفريقيـــا، بما في ذلك ما يتعلق منها بحالات ما بعد انتهاء الصراعات " .
    Governments, non-governmental organizations and the private sector should promote public awareness and understanding for the implementation of the above-mentioned actions. UN ٣-٣٢ وينبغي للحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص تعزيز الوعي والتفهم الجماهيريين لتنفيذ اﻹجراءات السالفة الذكر.
    English Page " (b) Promoting increased awareness and understanding of issues and trends in social integration and development at national and international levels. UN " )ب( تعزيز زيادة الوعي والتفهم للقضايا واﻷنماط الخاصة بالادماج الاجتماعي والتنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    :: Public information campaign to promote awareness and understanding of improvements in the dealings between Pristina and Belgrade as per developments with ad hoc press briefings and press releases and radio and web broadcasts UN :: حملات إعلامية لزيادة الوعي والتفهم فيما يتعلق بالتحسينات التي أدخلت على المعاملات بين بريشتينا وبلغراد حسب التطورات، مع عقد جلسات إحاطة صحفية وإصدار بيانات صحفية وإذاعات بالراديو وعلى الإنترنت حسب الظروف
    (f) To foster and promote among teaching staff and students the awareness and understanding of human rights, conflict resolution and tolerance; UN (و) تعميق وتعزيز الوعي والتفهم بين أوساط المعلمين والطلاب بخصوص حقوق الإنسان وحل النزاعات والتسامح؛
    Public information campaign to promote awareness and understanding of improvements in the dealings between Pristina and Belgrade as per developments with ad hoc press briefings and press releases and radio and web broadcasts UN تنظيم حملات إعلامية لزيادة الوعي والتفهم فيما يتعلق بالتحسينات التي أدخلت على المعاملات بين بريشتينا وبلغراد حسب التطورات، مع عقد جلسات إحاطة صحفية وإصدار بيانات صحفية وإذاعات بالراديو وعلى الإنترنت حسب الظروف
    (f) To foster and promote among teaching staff and students awareness and understanding with regard to human rights, conflict resolution and tolerance; UN (و) تعميق وتعزيز الوعي والتفهم بين أوساط المعلمين والطلاب بخصوص حقوق الإنسان وحل النزاعات والتسامح؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more