He understood, however, that refusal to fulfil a contractual obligation could amount to civil contempt of court, for which imprisonment could be imposed. | UN | غير أنه يفهم أن رفض الوفاء بالتزام تعاقدي يمكن أن يُعتبر بمثابة إهانة مدنية للمحكمة وهي تهمة يجوز فيها الحكم بالسجن. |
Article 11 of the Covenant prohibited imprisonment on the sole ground of inability to fulfil a contractual obligation. | UN | 17- ومضى يقول إن المادة 11 من العهد تحظر السجن لمجرد العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي. |
Subject matter: Prohibition on imprisonment for inability to fulfil a contractual obligation | UN | الموضوع: حظر السَّجن بسبب العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي |
No one shall be imprisoned on the ground of inability to fulfil a contractual obligation | UN | لا يجوز سجن أي إنسان لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي |
Prohibition of imprisonment on the ground of inability to fulfil a contractual obligation | UN | حظر السجن بسبب العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي |
72. Article 11 of the Covenant states that a person shall not be imprisoned merely on the ground of inability to fulfil a contractual obligation. | UN | ٢٧- تنص المادة ١١ من العهد على أنه لا يجوز سجن اي انسان لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي. |
26. Nepalese legislation makes no provision for imprisonment on the ground of inability to fulfil a contractual obligation. | UN | ٢٦- ليس في التشريع النيبالي أي نص على الحكم بالسجن على أساس العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي. |
90. Our law does not permit imprisonment on grounds of inability to fulfil a contractual obligation. | UN | ٠٩- لا يجيز قانون بلدنا السجن على أساس العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي. |
Article 460 of the Code of Civil Procedure stipulates that no one may be imprisoned solely for inability to fulfil a contractual obligation, stating that: | UN | 174- أكدت المادة 460 من قانون أصول المحاكمات المدنية: على عدم جواز سجن أي إنسان لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي. |
377. Neither poverty nor inability to fulfil a contractual obligation is considered as a justification for imprisonment under the terms of Egyptian law. | UN | 378- ولا يعد الفقر أو العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي سبباً مبرراً للسجن وفقاً لأحكام القانون المصري. |
Article 11 - Prohibition of detention for inability to fulfil a contractual obligation | UN | المادة ١١- حظر السجن بسبب العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي |
505. The imprisonment of a person merely on the grounds of inability to fulfil a contractual obligation is neither conceivable nor possible as far as Aruba is concerned. | UN | ٥٠٥- لا يتصور ولا يمكن سجن فرد لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي في أروبا. |
190. The Libyan Civil Code does not permit the imprisonment of any person on the ground of his inability to fulfil a contractual obligation. | UN | ٠٩١- لا يجيز القانون المدني الليبي سجن أي إنسان لعجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي. |
Article 11. Imprisonment for inability to fulfil a contractual obligation 88 — 91 14 | UN | المادة ١١- الحبس لعدم الوفاء بالتزام تعاقدي ٨٨ - ١٩ ٥١ |
Imprisonment for inability to fulfil a contractual obligation | UN | المادة ١١- الحبس لعدم الوفاء بالتزام تعاقدي |
67. The laws of Jamaica do not allow for a person to be imprisoned merely on the ground of inability to fulfil a contractual obligation. | UN | ٧٦- إن قوانين جامايكا لا تسمح بأن يُسجن أي انسان لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي. |
The Spanish legislation on that matter in no way violated article 11 of the Covenant; likewise, insolvent individuals could not be sent to prison merely on the grounds of being unable to fulfil a contractual obligation. | UN | وأضاف قائلا إن التشريع الاسباني المتعلق بهذا الموضوع لا يشكل بأي حال انتهاكا للمادة ١١ من العهد؛ وبالمثل فإنه لا يمكن سجن أي إنسان لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي. |
Imprisonment for failure to meet a contractual obligation 181 - 189 46 | UN | المادة ١١- السجن للعجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي ١٨١- ٩٨١ ٨٤ |
The persistence of practices of debt bondage, trafficking in women, child labour, and imprisonment on the ground of inability to fulfil a contractual liability constitute clear violations of several provisions of the Covenant. | UN | كما أن استمرار ممارسات مثل عبودية الديون والاتجار بالنساء وعمل اﻷطفال والحبس بسبب عدم القدرة على الوفاء بالتزام تعاقدي تمثل انتهاكات فاضحة لعدد من أحكام العهد. |
Article 11 - Protection from imprisonment on failure to fulfil contractual obligations | UN | المادة ١١ - الحماية من السجن للعجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي |
Expenses are recognized on the basis of the delivery principle, i.e. the fulfilment of contractual obligation by the supplier instead of signing of a purchase order/contract. | UN | ذلك أنَّ المصروفات يُعترف بها بناء ًعلى أساس مبدأ التسليم (الإنجاز)، أي الوفاء بالتزام تعاقدي من جانب المورِّد بدلاً من التوقيع على أمر/عقد شراء. |