"الوفاء بالتزام تعاقدي" - Translation from Arabic to English

    • fulfil a contractual obligation
        
    • meet a contractual obligation
        
    • fulfil a contractual liability
        
    • meet contractual obligations
        
    • to fulfil contractual obligations
        
    • of contractual obligation
        
    He understood, however, that refusal to fulfil a contractual obligation could amount to civil contempt of court, for which imprisonment could be imposed. UN غير أنه يفهم أن رفض الوفاء بالتزام تعاقدي يمكن أن يُعتبر بمثابة إهانة مدنية للمحكمة وهي تهمة يجوز فيها الحكم بالسجن.
    Article 11 of the Covenant prohibited imprisonment on the sole ground of inability to fulfil a contractual obligation. UN 17- ومضى يقول إن المادة 11 من العهد تحظر السجن لمجرد العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي.
    Subject matter: Prohibition on imprisonment for inability to fulfil a contractual obligation UN الموضوع: حظر السَّجن بسبب العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي
    No one shall be imprisoned on the ground of inability to fulfil a contractual obligation UN لا يجوز سجن أي إنسان لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي
    Prohibition of imprisonment on the ground of inability to fulfil a contractual obligation UN حظر السجن بسبب العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي
    72. Article 11 of the Covenant states that a person shall not be imprisoned merely on the ground of inability to fulfil a contractual obligation. UN ٢٧- تنص المادة ١١ من العهد على أنه لا يجوز سجن اي انسان لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي.
    26. Nepalese legislation makes no provision for imprisonment on the ground of inability to fulfil a contractual obligation. UN ٢٦- ليس في التشريع النيبالي أي نص على الحكم بالسجن على أساس العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي.
    90. Our law does not permit imprisonment on grounds of inability to fulfil a contractual obligation. UN ٠٩- لا يجيز قانون بلدنا السجن على أساس العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي.
    Article 460 of the Code of Civil Procedure stipulates that no one may be imprisoned solely for inability to fulfil a contractual obligation, stating that: UN 174- أكدت المادة 460 من قانون أصول المحاكمات المدنية: على عدم جواز سجن أي إنسان لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي.
    377. Neither poverty nor inability to fulfil a contractual obligation is considered as a justification for imprisonment under the terms of Egyptian law. UN 378- ولا يعد الفقر أو العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي سبباً مبرراً للسجن وفقاً لأحكام القانون المصري.
    Article 11 - Prohibition of detention for inability to fulfil a contractual obligation UN المادة ١١- حظر السجن بسبب العجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي
    505. The imprisonment of a person merely on the grounds of inability to fulfil a contractual obligation is neither conceivable nor possible as far as Aruba is concerned. UN ٥٠٥- لا يتصور ولا يمكن سجن فرد لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي في أروبا.
    190. The Libyan Civil Code does not permit the imprisonment of any person on the ground of his inability to fulfil a contractual obligation. UN ٠٩١- لا يجيز القانون المدني الليبي سجن أي إنسان لعجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي.
    Article 11. Imprisonment for inability to fulfil a contractual obligation 88 — 91 14 UN المادة ١١- الحبس لعدم الوفاء بالتزام تعاقدي ٨٨ - ١٩ ٥١
    Imprisonment for inability to fulfil a contractual obligation UN المادة ١١- الحبس لعدم الوفاء بالتزام تعاقدي
    67. The laws of Jamaica do not allow for a person to be imprisoned merely on the ground of inability to fulfil a contractual obligation. UN ٧٦- إن قوانين جامايكا لا تسمح بأن يُسجن أي انسان لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي.
    The Spanish legislation on that matter in no way violated article 11 of the Covenant; likewise, insolvent individuals could not be sent to prison merely on the grounds of being unable to fulfil a contractual obligation. UN وأضاف قائلا إن التشريع الاسباني المتعلق بهذا الموضوع لا يشكل بأي حال انتهاكا للمادة ١١ من العهد؛ وبالمثل فإنه لا يمكن سجن أي إنسان لمجرد عجزه عن الوفاء بالتزام تعاقدي.
    Imprisonment for failure to meet a contractual obligation 181 - 189 46 UN المادة ١١- السجن للعجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي ١٨١- ٩٨١ ٨٤
    The persistence of practices of debt bondage, trafficking in women, child labour, and imprisonment on the ground of inability to fulfil a contractual liability constitute clear violations of several provisions of the Covenant. UN كما أن استمرار ممارسات مثل عبودية الديون والاتجار بالنساء وعمل اﻷطفال والحبس بسبب عدم القدرة على الوفاء بالتزام تعاقدي تمثل انتهاكات فاضحة لعدد من أحكام العهد.
    Article 11 - Protection from imprisonment on failure to fulfil contractual obligations UN المادة ١١ - الحماية من السجن للعجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي
    Expenses are recognized on the basis of the delivery principle, i.e. the fulfilment of contractual obligation by the supplier instead of signing of a purchase order/contract. UN ذلك أنَّ المصروفات يُعترف بها بناء ًعلى أساس مبدأ التسليم (الإنجاز)، أي الوفاء بالتزام تعاقدي من جانب المورِّد بدلاً من التوقيع على أمر/عقد شراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more