"الوفاء بجميع الالتزامات" - Translation from Arabic to English

    • fulfilment of all commitments
        
    • fulfilment of all the commitments
        
    • fulfilling all commitments
        
    • fulfilment of all obligations
        
    • fulfil all obligations
        
    • honour all the obligations
        
    • comply with all the obligations
        
    • fulfillment of all the commitments
        
    • fulfil all the commitments
        
    They call for the fulfilment of all commitments contained in the 2001 Doha Declaration for special and differential treatment for developing countries, bearing in mind the special needs of the least developed countries. UN ويدعون إلى الوفاء بجميع الالتزامات الواردة في إعلان الدوحة لعام 2011 فيما يتعلق بالمعاملة الخاصة والتفضيلية لصالح البلدان النامية، أخذاًً بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً.
    At our open informal plenary consultations on 7 April, member States stressed the need for the fulfilment of all commitments in relation to funding of the UN System, including the need to address the current imbalance between core and non-core funding. UN وفي المشاورات العامة المفتوحة غير الرسمية التي أجريت في 7 نيسان/أبريل، شددت الدول الأعضاء على ضرورة الوفاء بجميع الالتزامات المتعلقة بتمويل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك ضرورة التصدي للاختلال الحالي بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.
    We believe that the report of the Secretary-General provides us with a good basis for the comprehensive review of the progress made in the fulfilment of all commitments contained in the Millennium Declaration, including the internationally agreed development goals, and the global partnership required for their achievement. UN وإننا نؤمن بأن تقرير الأمين العام يقدم لنا أساسا جيدا للاستعراض الشامل للتقدم المحرز في الوفاء بجميع الالتزامات الواردة في إعلان الألفية، بما فيها الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، والشراكة العالمية المطلوبة لتحقيقها.
    Strong efforts were therefore needed by the international community to help those developing countries most affected, including the fulfilment of all the commitments made under the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development. UN لذا يلزم بذل جهود قوية من قبل المجتمع الدولي لمساعدة البلدان النامية الأشد تضررا، ويشمل ذلك الوفاء بجميع الالتزامات التي قطعت في إطار توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    including the importance of fulfilling all commitments to advance action in areas critical to Africa's sustainable development, UN بما في ذلك أهمية الوفاء بجميع الالتزامات لدعم العمل في المجالات البالغة الأهمية بالنسبة للتنمية المستدامة في أفريقيا،
    Jamaica therefore calls for renewed focus, as well as the necessary political will, to honour the commitments made for development, and urges the fulfilment of all obligations that we have collectively embraced so that we may effect real change in the lives of millions of impoverished people around the world. UN ولهذا، تطالب جامايكا بتجديد التركيز، فضلا عن التحلي بالإرادة السياسية اللازمة للتقيد بالالتزامات المتعهد بها من أجل التنمية، وتحث على الوفاء بجميع الالتزامات التي دخلنا فيها مجتمعين حتى نحدث تغييرا حقيقيا في حياة الملايين من الفقراء في جميع أنحاء العالم.
    Article 69 of the Constitution states that, unless otherwise provided by law or by an international treaty to which Azerbaijan is a party, aliens and stateless persons present in the Republic of Azerbaijan may enjoy all rights and must fulfil all obligations equally with citizens of the country. UN 28- تنص المادة 69 من الدستور على أنه يجوز، إلا إذا نص على خلاف ذلك القانون أو معاهدة دولية تكون أذربيجان طرفاً فيها، للأجانب ولعديمي الجنسية الموجودين في جمهورية أذربيجان المتع بجميع الحقوق وعليهم الوفاء بجميع الالتزامات بالتساوي مع مواطني البلد.
    She asked that the Committee issue a statement requesting the Government to honour all the obligations that it has assumed in the agreement signed with the author. UN وطلبت من اللجنة إصدار بيان يطلب من الحكومة الوفاء بجميع الالتزامات التي تعهدت بها في الاتفاق المبرم مع صاحبة البلاغ.
    In addition, they lacked the human capacity to comply with all the obligations. UN وأضافت أن هذه البلدان تفتقر إلى القدرة البشرية على الوفاء بجميع الالتزامات.
    29. To implement fully the Copenhagen commitments as the basis for coherent, people-centred approach to development and to integrate a social development perspective in the comprehensive review of the progress made in the fulfillment of all the commitments contained in the United Nations Millennium Declaration. UN 29 - تنفيذ التزامات كوبنهاغن تنفيذاً كاملاً على أساس نهج للتنمية يكون مترابطاً ويكون محوره الناس وإدراج منظور التنمية الاجتماعية في الاستعراض الشامل للتقدم المحرز في الوفاء بجميع الالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة المتعلق بالألفية.
    It would also be necessary to consider establishing new mechanisms to monitor, review and follow up the fulfilment of all commitments in line with General Assembly resolution 60/265 on Follow-up to the development outcome of the 2005 World Summit, including the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. UN ومن الضروري كذلك النظر في إنشاء آليات جديدة لمراقبة واستعراض ومتابعة الوفاء بجميع الالتزامات بما يتفق وقرار الجمعية العامة 60/265 بشأن متابعة النتائج الإنمائية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دولياً.
    Stressing the importance of an enabling international environment, in particular enhanced international cooperation to support national efforts towards promoting social integration through social inclusion in every country, including the fulfilment of all commitments on official development assistance, debt relief, market access, financial and technical support and capacity-building, UN وإذ تؤكد أهمية تهيئة بيئة دولية مواتية، وبخاصة تعزيز التعاون الدولي لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز التكامل الاجتماعي من خلال الإدماج الاجتماعي في كل بلد، بما في ذلك الوفاء بجميع الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون والوصول إلى الأسواق وتوفير الدعم المالي والتقني وبناء القدرات،
    Stressing the importance of an enabling international environment, in particular enhanced international cooperation to support national efforts towards promoting social integration through social inclusion in every country, including the fulfilment of all commitments on official development assistance, debt relief, market access, financial and technical support and capacity-building, UN وإذ تؤكد أهمية تهيئة بيئة دولية مؤاتية، وبخاصة تعزيز التعاون الدولي لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز التكامل الاجتماعي من خلال الإدماج الاجتماعي في كل بلد، بما في ذلك الوفاء بجميع الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون والوصول إلى الأسواق وتوفير الدعم المالي والتقني وبناء القدرات،
    Stressing the importance of an enabling international environment, in particular enhanced international cooperation to support national efforts towards promoting social integration through social inclusion in every country, including the fulfilment of all commitments on official development assistance, debt relief, market access, financial and technical support and capacitybuilding, UN وإذ تؤكد أهمية تهيئة بيئة دولية مؤاتية، وبخاصة النهوض بالتعاون الدولي لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز التكامل الاجتماعي من خلال الإدماج الاجتماعي في كل بلد، بما في ذلك الوفاء بجميع الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الدين والوصول إلى الأسواق وتوفير الدعم المالي والتقني وبناء القدرات،
    Stressing the importance of an enabling international environment, in particular enhanced international cooperation to support national efforts towards promoting social integration through social inclusion in every country, including the fulfilment of all commitments on official development assistance, debt relief, market access, financial and technical support and capacity-building, UN وإذ تشدد على أهمية تهيئة بيئة دولية مواتية، ولا سيما الارتقاء بمستوى التعاون الدولي لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز التكامل الاجتماعي من خلال تحقيق الإدماج الاجتماعي في كل بلد، ويشمل ذلك الوفاء بجميع الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الدين والوصول إلى الأسواق والدعم المالي والتقني وبناء القدرات،
    31. Stresses the importance of a conducive international environment, in particular enhanced international cooperation, to support national efforts towards promoting social integration, including the fulfilment of all commitments on official development assistance, debt relief, market access, financial and technical support and capacity-building; UN 31 - يؤكد أهمية تهيئة بيئة مؤاتية على الصعيد الدولي، وبخاصة تعزيز التعاون الدولي، من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي، بما في ذلك الوفاء بجميع الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الدين وإتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق وتوفير الدعم المالي والتقني وبناء القدرات؛
    Furthermore, we look forward to the General Assembly high-level event on the Millennium Development Goals with a focus on Africa in September 2008 to review progress made in the fulfilment of all the commitments set out in the United Nations Millennium Declaration. UN وعلاوة على ذلك، نتطلع إلى اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي سيركز على أفريقيا ويعقد في أيلول/سبتمبر 2008 من أجل استعراض التقدم المحرز في الوفاء بجميع الالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية.
    The beginning of the sixtieth session next year will be the occasion for the Assembly to undertake a first comprehensive review of the progress made in the fulfilment of all the commitments contained in the Millennium Declaration and the outcomes of other major United Nations conferences and summits. UN وستشكل بداية الدورة الستين في العام المقبل مناسبة لكي تجري الجمعية أول استعراض شامل للتقدم المحرز في الوفاء بجميع الالتزامات الواردة في إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة.
    including the importance of fulfilling all commitments to advance action in areas critical to Africa's sustainable development, UN )، بما في ذلك أهمية الوفاء بجميع الالتزامات لدعم العمل في المجالات البالغة الأهمية بالنسبة للتنمية المستدامة في أفريقيا،
    The new act will ensure fulfilment of all obligations in the area of criminal law that arise for the Czech Republic from international agreements and other documents and the obligations stated in the International Convention on the Suppression of the Financing of Terrorism are explicitly stated in the government approved legislative intention of the new Criminal Code. UN وسوف يكفل هذا القانون الوفاء بجميع الالتزامات التي تترتب على الجمهورية التشيكية في مجال القانون الجنائي بموجب الاتفاقات الدولية والصكوك والالتزامات الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب حسبما ذكرت الحكومة صراحة حينما أعلنت نيتها على إصدار صيغة للقانون الجنائي الجديد.
    The Government of Samoa, as it does with all other conventions it is a Party to, undertakes to continue the careful and active assessment of Samoa's accession to these remaining conventions that includes its and ability to fulfil all obligations required by each convention such as reporting, legislative, financial and institutional requirements to ensure Samoa is able to deliver, upon becoming a State Party to these conventions. UN وكما تفعله حكومة ساموا فيما يتعلق بجميع الاتفاقيات الأخرى التي انضمت إليها، فإنها تتعهد بأن تدأب بتأنٍّ وبهمّة على تقييم انضمام ساموا إلى هذه الاتفاقيات المتبقية، ويشمل ذلك قدرتها على الوفاء بجميع الالتزامات التي توجبها كل اتفاقية من قبيل الإبلاغ والمتطلبات التشريعية والمالية والمؤسسية لضمان قدرة ساموا على احترام تعهداتها عندما تصبح دولة طرفاً في هذه الاتفاقيات.
    She asked that the Committee issue a statement requesting the Government to honour all the obligations that it has assumed in the agreement signed with the author. UN وطلبت من اللجنة إصدار بيان يطلب من الحكومة الوفاء بجميع الالتزامات التي تعهدت بها في الاتفاق المبرم مع صاحبة البلاغ.
    1.4 The Superintendency of Banks is also responsible for supervising entities of this type, which must comply with all the obligations set out in the Basel document and in Act No. 72-02. UN 1-4 وتتولى سلطة الإشراف على النظام المالي الإشراف أيضا على الكيانات التي عليها الوفاء بجميع الالتزامات الواردة في وثيقة باسيليا وفي القانون 72/02.
    29. To implement fully the Copenhagen commitments as the basis for coherent, people-centred approach to development and to integrate a social development perspective in the comprehensive review of the progress made in the fulfillment of all the commitments contained in the United Nations Millennium Declaration. UN 29- تنفيذ التزامات كوبنهاغن تنفيذاً كاملاً على أساس نهج للتنمية يكون مترابطاً ويكون محوره الناس وإدراج منظور التنمية الاجتماعية في الاستعراض الشامل للتقدم المحرز في الوفاء بجميع الالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة المتعلق بالألفية.
    It also called on the Government to fulfil all the commitments made in the joint communiqué of 3 July 2004. UN ودعا الحكومة أيضا إلى الوفاء بجميع الالتزامات التي جرى التعهد بها في البيان المشترك الصادر في 3 تموز/ يوليه 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more