She therefore asked the delegation to clarify which provisions of the substantive articles of the Convention were directly applicable. | UN | وبناء على ذلك، طلبت من الوفد أن يوضح ماهي أحكام مواد الاتفاقية القابلة للتطبيق المباشر. |
She asked the delegation to clarify how the abrogation of the old by the new was actually working. | UN | وسألت الوفد أن يوضح الكيفية التي يعمل بها إبطال القديم بالجديد بالفعل. |
He asked the delegation to explain how it justified the confiscation of Palestinian land in that zone in the eyes of the Covenant. | UN | وقال إنه ربما كان بوسع الوفد أن يوضح كيف يمكن تبرير مصادرة الأراضي الفلسطينية في هذه المنطقة في إطار أحكام العهد. |
She asked the delegation to explain the reasons for that attitude. | UN | وسألت الوفد أن يوضح أسباب ذلك التصرف إن أمكن. |
The delegation should clarify that issue, as it raised important questions about the impartiality and independence of the judiciary. | UN | وعلى الوفد أن يوضح هذه المسألة، لأنها تثير تساؤلات مهمة حول نزاهة القضاء ومدى استقلاله. |
The delegation should explain whether there was any discrimination in the jobs open to women. | UN | ومن الواجب على الوفد أن يوضح ما إذا كان هناك أي تمييز في الأعمال المتاحة للمرأة. |
He asked the delegation to clarify the circumstances under which such restrictions could be introduced. | UN | وطلب إلى الوفد أن يوضح الظروف التي يجوز فيها بدء العمل بهذه القيود. |
Turning to the matter of conscientious objection, he asked the delegation to clarify whether people who had conscientiously objected to military service in the past would be retroactively affected by more recent legislation. | UN | 14- وانتقل إلى مسألة الاستنكاف الضميري، وطلب إلى الوفد أن يوضح ما إذا كان الأشخاص الذين استنكفوا ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية في الماضي سيتأثرون بأثر رجعي بالتشريعات حديثة العهد. |
He asked the delegation to clarify how complaints were processed by the Special Human Rights Unit, and to supply information about the compensation or reparation provided to victims of torture. | UN | وطلب إلى الوفد أن يوضح كيف تبت وحدة حقوق الإنسان الخاصة في الشكاوى، وأن يقدم معلومات عن التعويض أو الجبر المقدم إلى ضحايا التعذيب. |
He asked the delegation to clarify whether the organizers of public demonstrations were required merely to notify the authorities of their intention to hold such public assemblies, or whether they were obliged to request authorization to do so. | UN | وطلب من الوفد أن يوضح ما إذا كان يكفي لمنظمي المظاهرات العامة إخطار السلطات بعزمهم على عقد هذه التجمعات العامة، أم أنهم ملزمون بطلب ترخيص من أجل تنظيمها. |
He requested the delegation to clarify the situation. | UN | وطلب إلى الوفد أن يوضح هذا الوضع. |
She therefore wished the delegation to explain what the obstacles and disadvantages to incorporation were. | UN | ولذلك فإنها تود من الوفد أن يوضح ما هي العقبات والمثالب التي تحول دون إدراج العهد في القانون الوطني. |
He asked the delegation to explain the scope of that freedom and indicate whether an obligation could be imposed on political parties to include equal numbers of men and women on their electoral lists. | UN | ومن المطلوب من الوفد أن يوضح نطاق تلك الحرية، وأن يبين ما إذا كان يمكن أن يُفرض التزام على الأحزاب السياسية بأن تدرج أعدادا متساوية من الرجال والنساء في قوائمها الانتخابية. |
The delegation should clarify the mechanism for prosecuting employers. | UN | وعلى الوفد أن يوضح الآلية المستخدمة في محاكمة أرباب العمل. |
The delegation should clarify whether such women were covered by the statutory national minimum wage and also provide details on the numbers of women from ethnic minorities who were in temporary employment and thus deprived of workers' benefits. | UN | وطلبت إلى الوفد أن يوضح ما إذا كانت هؤلاء النساء مشمولات بالحد الوطني الأدنى القانوني للأجور وتقديم تفاصيل عن أعداد النساء المنتميات إلى أقليات عرقية، اللواتي يعملن عملا مؤقتا، وهن، لذلك، يُحرمن من استحقاقات العمال. |
The delegation should explain how such offences were defined. | UN | وبيَّن أنه يجب على الوفد أن يوضح كيف يتم تعريف مثل هذه الجرائم. |
If the accused had been acquitted, the delegation should explain how the court had reached that decision and what further proceedings could be instituted. | UN | وإذا كان المتهم قد حصل على براءة، فإن على الوفد أن يوضح كيفية توصل المحكمة إلى هذا القرار وما هي الإجراءات الأخرى التي يمكن الشروع فيها. |
Perhaps the delegation could explain why the State party refused to allow the families of persons living in the " Seam Zone " to visit them and whether the same restrictions applied to visitors to Israel. | UN | وقالت إنه ربما كان بوسع الوفد أن يوضح الأسباب التي تجعل الدولة الطرف ترفض السماح لأسر سكان المنطقة الفاصلة بزيارتهم، ويبين وما إذا كانت نفس القيود تُفرض على الأشخاص الذين يدخلون إلى إسرائيل. |
The delegation might explain how the State party ensured that the requesting State's assurances were in fact respected in the event of extradition. | UN | وأخيراً، طلبت من الوفد أن يوضح كيف يتسنى للدولة الطرف أن تتأكد، في حالة التسليم، من احترام الدولة التي تطلب تسليمها هؤلاء الضمانات التي تكون قد تعهدت بها |
He asked the delegation to elaborate on those aspects of Spanish legislation about which the Committee had questions. | UN | وطلب من الوفد أن يوضح جوانب التشريع الاسباني التي أثارت اللجنة أسئلة بشأنها. |