"الوفود الأخرى إلى" - Translation from Arabic to English

    • other delegations to
        
    • others to
        
    Her delegation requested a recorded vote on the proposed amendment and invited other delegations to vote against it. UN وقالت إن وفدها يطلب إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح، ويدعو الوفود الأخرى إلى التصويت ضده.
    Her delegation would support the draft resolutions before the Committee and called on other delegations to do the same. UN وقالت إن وفدها سوف يدعم مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة ويدعو الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوه.
    He invited other delegations to become sponsors of the draft resolution. UN ثم دعا الوفود الأخرى إلى الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار.
    His delegation would therefore vote against the draft resolution and called on other delegations to do the same. UN ولذلك فإن وفد بلده سوف يصوت ضد مشروع القرار ويدعو الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوه.
    I invite others to do the same as soon as possible. UN وأدعو الوفود الأخرى إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    That is why the delegation of Rwanda will vote in favour of the amendment and calls on other delegations to do the same. UN ولهذا السبب سيصوت وفد رواندا مؤيداً التعديل، ويدعو الوفود الأخرى إلى أن تفعل الشيء نفسه.
    She invited other delegations to become sponsors of the draft resolution. UN ودعت الوفود الأخرى إلى الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار.
    She called on other delegations to express their disapproval by voting against the draft resolution. UN ودعت الوفود الأخرى إلى الإعراب عن استنكارها بالتصويت ضد مشروع القرار.
    My delegation pledges to participate effectively in the remaining negotiations and calls on other delegations to do the same. UN ويتعهد وفد بلدي بالمشاركة الفعالة في المفاوضات المتبقية ويدعو الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوه.
    Nevertheless, the two delegations were ready to endorse the economies recommended by the Advisory Committee and invited all other delegations to do likewise and not to demand the initial resource levels requested. UN ومع ذلك، فالوفدان على استعداد للموافقة على الوفورات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية ويدعوان جميع الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوهما، وألا تطالب بمستويات الموارد التي طُلبت في البداية.
    Therefore, my delegation would like to express its acceptance of the current proposal and to strongly call upon all other delegations to join the consensus. UN لذا يود وفدي أن يعرب عن قبوله الاقتراح الراهن وأن يدعو بشدَّة جميع الوفود الأخرى إلى الانضمام إلى توافق الآراء بشأنه.
    Therefore, the delegation of Nicaragua supports the noaction motion and calls on other delegations to support it. UN ولذلك يؤيد وفد نيكاراغوا اقتراح عدم اتخاذ إجراء ويدعو جميع الوفود الأخرى إلى تأييده.
    I wish to extend our appreciation to the delegations that have already co-sponsored the draft resolution, and to invite other delegations to also do so. UN وأود أن أعرب عن تقديري للوفود التي شاركت في تقديم مشروع القرار وأن أدعو الوفود الأخرى إلى فعل الشيء ذاته.
    He invited other delegations to bear that in mind as a backdrop to the Committee's discussions. UN ودعا الوفود الأخرى إلى تذكر هذا الأمر باعتباره صلب مناقشات اللجنة.
    The Cuban delegation urged the other delegations to support the draft resolution. UN ودعا الوفد الكوبي الوفود الأخرى إلى دعم مشروع القرار.
    They encouraged the other delegations to do the same when introducing draft resolutions before the Third Committee. UN ودعا المتحدث الوفود الأخرى إلى أن تفعل الشيء نفسه عندما تتقدم بمشاريع قرارات إلى اللجنة الثالثة.
    The speaker announced that Australia would therefore vote against the adjournment motion, and called on other delegations to do likewise. UN وأضاف أن استراليا ستصوت ضد طلب تأجيل المناقشة، وتدعو الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    His delegation looked forward to the panel discussion on that issue, and invited other delegations to sponsor the resolution. UN وأضاف أن وفده يتطلع إلى حلقة النقاش التي ستُعقد بشأن المسألة ويدعو الوفود الأخرى إلى المشاركة في تقديم القرار.
    I invite others to do the same as soon as possible. UN وأدعو الوفود الأخرى إلى أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    I invite others to do the same as soon as possible. UN وأدعو الوفود الأخرى إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    I invite others to do the same as soon as possible. UN وأدعو الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوها في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more