"الوفود الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • key delegations
        
    Even key delegations who had not voiced their position before did so during the consultations, which I consider as a very positive development and which demonstrates a desire to cooperate and advance the work of the CD. UN وحتى الوفود الرئيسية التي لم تعلن عن مواقفها من قبل فإنها فعلت ذلك عملية التشاور، وهذا ما أعتبره تطوراً إيجابياً جداً وما يدل على رغبةٍ في التعاون وفي إحراز التقدم فيما يتعلق بعمل المؤتمر.
    The time to actually embark on a substantive programme of work is not ripe yet, as some key delegations are still studying their positions. UN لم يحن الوقت بعد، في الواقع، للتوصل إلى برنامج عملٍ موضوعي، لان الوفود الرئيسية ما زالت عاكفة على دراسة مواقفها.
    There is a realistic recognition that the decision-making process involves the capitals of key delegations. UN وثمة إدراك حقيقي بأن عملية صنع القرار تستوجب مشاركة عواصم الوفود الرئيسية.
    Most of the key delegations are run by the same players. Open Subtitles معظم الوفود الرئيسية تدار من قبل نفس اللاعبين.
    Subsequent revisions of the paper were undertaken in an expanded Boat Paper Group in which all key delegations and interest groups were represented. UN وقد تم بعد ذلك إجراء تنقيحات على الورقة على يد المجموعة الموسعة للورقة القارب التي كانت جميع الوفود الرئيسية والمجموعات المعنية ممثلة فيها.
    At the same time, they had shared their frustrations regarding the lack of progress, particularly as there did not seem to be any indication that some of the key delegations were ready to move forward with the process. UN وأعربت في الوقت نفسه عن خيبة أملها بشأن عدم إحراز تقدم، ولا سيما لأنه لا يبدو أن هناك أي إشارة إلى أن بعض الوفود الرئيسية على استعداد للمضي قدما بالعملية.
    He thanked the members of the Committee for their cooperation and said that, thanks to the efforts of a number of key delegations, he was able to suggest a revision to the draft resolution which would make it more acceptable. UN وأعرب عن امتنانه ﻷعضاء اللجنة لتعاونهم وقال إنه بفضل الجهود التي بذلها عدد من الوفود الرئيسية يستطيع أن يقترح تنقيحا على مشروع القرار ليجعله أكثر قبولا.
    I started the first week of my presidency by consulting with key delegations on the proposal to establish subsidiary bodies in the CD with a discussion mandate. UN وقد بدأت الأسبوع الأول من رئاستي بالتشاور مع الوفود الرئيسية بشأن اقتراحٍ بإنشاء هيئات فرعية في مؤتمر نزع السلاح توكل إليها مهمة المناقشة.
    However, key delegations who are still formulating their positions are urged to do so quickly in the interest of putting the CD to substantive work again. UN غير أنه تم حث الوفود الرئيسية التي لا تزال في طور صياغة مواقفها على أن تفعل ذلك بسرعة من أجل العودة بالمؤتمر إلى عمله الموضوعي من جديد.
    For that purpose, in my capacity as President of the Council, I have circulated a working paper, prepared after consultations with key delegations, country groupings and the Secretariat. UN ولهذا الغرض قمت، بوصفي رئيسا للمجلس، بتعميم ورقة عمل أعدت بعد إجراء مشاورات مع الوفود الرئيسية ومجموعات البلدان والأمانة العامة.
    Your statement on the CD's programme of work last week made clear that there is a window of opportunity, if key delegations are willing to go the extra mile. UN ويوضح البيان الذي أدليتم به الأسبوع الماضي بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح وجود فرصة سانحة، إذا كانت الوفود الرئيسية على استعداد لبذل جهد إضافي.
    At the resumed sixth session, following consultations with key delegations that resulted in further minor changes to the text, the President proposed the adoption of the final text of the regulations, contained in document ISBA/6/C/8 and Corr.1. UN وفي الدورة السادسة المستأنفة، وبعد مشاورات مع الوفود الرئيسية انتهت بإدخال تعديلات طفيفة أخرى على النص، اقترح الرئيس اعتماد النص النهائي للأنظمة الوارد في الوثيقة ISBA/6/C/8 و Corr.1.
    Although there is a proposal on a programme of work on the table (dubbed the A5 proposal) which enjoys broad support, some key delegations have yet to pronounce their position on it. UN ورغم وجود مقترح بشأن برنامج العمل (مقترح السفراء الخمسة) يحظى بدعم كبير، فإن بعض الوفود الرئيسية لم تبد موقفها بشأنه بعد.
    It seems to me, however, that despite the positive reaction by some key delegations on the revised mandate of the Ad Hoc Committee on PAROS in the " A-5 proposal " , further harmonization of views is still required to ensure consensus on this particular part of the programme of work. UN غير أنه يبدو لي أنه بالرغم من رد الفعل الإيجابي لبعض الوفود الرئيسية على الولاية المعدَّلة للجنة المخصصة المعنية بحظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي في " اقتراح السفراء الخمسة " ، فإنه لا يزال من المطلوب تحقيق المزيد من تقارب وجهات النظر لضمان توافق الآراء بشأن هذا الجزء الخاص من برنامج العمل.
    How do I as President find the political will among key delegations to close that gap which still separates us from productive work? While I make no great promises to be able to bring out this magic formula, I will nevertheless exert maximum efforts to bring the delegations of the CD towards consensual agreement on a programme of work that is balanced and acceptable to all. UN فكيف سأستحث، بصفتي رئيسية، الإرادة السياسية لدى الوفود الرئيسية لسد الفجوة التي لا تزال تفصلنا عن العمل المثمر؟ وفي حين أني لا أقطع وعوداً عريضة بخصوص إيجاد هذه الوصفة السحرية، فإنني مع ذلك سأبذل قصارى جهدي لدفع الوفود إلى مؤتمر نزع السلاح نحو الاتفاق بتوافق الآراء على برنامج عمل متوازن ومقبول من الجميع.
    In my assessment, the elements still required are a prevailing sentiment that the CD cannot credibly remain idle for another year, together with a readiness on the part of key delegations to show flexibility in regard to the two outstanding, or pending, issues - namely, PAROS and nuclear disarmament. UN وإن العناصر التي لا تزال مطلوبة في تقديري هي أن يسود المؤتمر شعور بأنه لا يمكن أن يكون من المعقول أن يظل مؤتمر نزع السلاح معطلاً عن العمل لسنة أخرى، بالإضافة إلى إظهار الوفود الرئيسية استعدادها لإبداء المرونة فيما يتعلق بالمسألتين اللتين لم يبت فيهما بعد، أو المعلقتين - وهما منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي (PAROS) ونزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more