"الوفيات بين المدنيين" - Translation from Arabic to English

    • civilian deaths
        
    • for civilian conflict-related deaths
        
    Furthermore, the alarming rate of civilian deaths cannot be justified. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن تبرير معدلات الوفيات بين المدنيين التي تبعث على الجزع.
    In 9 per cent of cases, the civilian deaths could not be attributed to either party. UN وفي 9 في المائة من الحالات، لم يكن من الممكن أن تعزى الوفيات بين المدنيين إلى أي من الطرفين.
    While the number of civilian deaths decreased by 5 per cent, civilian injuries increased by 77 per cent. UN وفي حين انخفض عدد الوفيات بين المدنيين بنسبة 5 في المائة، فإن الإصابات في صفوفهم ازدادت بنسبة 77 في المائة.
    The number of civilian deaths is also relevant to benchmarks that relate to the restoration of a stable and secure environment. UN ويعتبر عدد الوفيات بين المدنيين أيضاً على درجة من الأهمية بالنسبة للمعايير المرجعية المتعلقة بإعادة تهيئة بيئة مستقرة وآمنة.
    Overall, missions have made progress in incorporating information related to the protection of civilians into their performance reports, but more needs to be done to realize the full potential of performance reporting, particularly for civilian conflict-related deaths and conflict-related sexual violence (including rape). UN وبشكل عام، فقد أحرزت البعثات تقدما في إدراج معلومات تتعلق بحماية المدنيين في تقارير أدائها، إلا أن هناك المزيد مما يمكن القيام به لتحقيق الإمكانات الكاملة للإبلاغ عن الأداء، لا سيما الوفيات بين المدنيين المتصلة بالنزاع والعنف الجنسي (بما في ذلك الاغتصاب).
    We note the efforts of countries with a military presence to minimize civilian deaths, and we expect their greater effectiveness for overall progress and normalization of the situation. UN ونلاحظ الجهود التي تبذلها البلدان التي لديها وجود عسكري للتقليل من الوفيات بين المدنيين إلى الحد الأدنى، ونتوقع اتسام تلك الجهود بفعالية أكبر لصالح العملية إجمالا ولتطبيع الأوضاع.
    At the same time, it must be stressed, as the Secretary-General's report states, that the Taliban and other anti-Government elements are responsible for almost three quarters of civilian deaths. UN وفي الوقت ذاته يجب التشديد، كما يذكر الأمين العام في تقريره، على أن تنظيم الطالبان والعناصر الأخرى المناوئة للحكومة تتحمل المسؤولية عن ما يقرب من ثلاثة أرباع الوفيات بين المدنيين.
    United Nations sources have also reported that the Serbs have used internationally outlawed " cluster bombs " , which resulted in many civilian deaths earlier this week. UN كما أفادت مصادر اﻷمم المتحدة بأن الصرب قد استخدموا " قنابل عنقودية " وهي محرمة دوليا، اﻷمر الذي أسفر عن حالات كثيرة من الوفيات بين المدنيين في وقت مبكر من هذا اﻷسبوع.
    9. In the West Bank, tensions and violent clashes between Palestinians, Israeli security forces and settlers resulted in a marked increase in civilian deaths and injury during the reporting period compared with the previous year. UN ٩ - وفي الضفة الغربية، أدت التوترات والمواجهات العنيفة بين الفلسطينيين وقوات الأمن الإسرائيلية والمستوطنين إلى زيادة ملحوظة في عدد الوفيات بين المدنيين والإصابات خلال الفترة المشمولة بالتقرير مقارنة بالسنة السابقة.
    While recent Taliban statements have increasingly raised the importance of reducing civilian casualties, the statements have not resulted in any discernable reduction in civilian deaths and injuries caused by their tactics. UN وعلى الرغم من تزايد الإشارة في البيانات الأخيرة الصادرة عن حركة طالبان، إلى أهمية الحد من الخسائر في صفوف المدنيين، فإن تلك البيانات لم تؤدِّ إلى أي انخفاض ملحوظ في عدد الوفيات بين المدنيين وفي الإصابات الناجمة عن الأساليب التي تستخدمها الحركة.
    10. Limitations: the results of the review are primarily relevant to the budget performance reports on missions, extending to the mission-specific reports of the Secretary-General only with regard to the issue of reporting on civilian deaths. UN 10 - القيود: تتصل نتائج الاستعراض في المقام الأول بتقارير أداء الميزانية المتعلقة بالبعثات وتشمل تقارير الأمين العام الخاصة بكل بعثة فيما يتعلق بمسألة الإبلاغ عن الوفيات بين المدنيين فقط.
    53. It is notable that some missions, by using civilian deaths and sexual violence as indicators of achievement, have pioneered the way to better reporting on the protection of civilians. UN 53 - ومن الجدير بالذكر أن بعض البعثات كانت رائدة في استخدام الوفيات بين المدنيين والعنف الجنسي كمؤشري إنجاز بغية تحسين الإبلاغ عن حماية المدنيين.
    Consistent reporting of civilian deaths, which can assist in data consolidation within a mission and the exchange of data with other United Nations protection-related actors, is essential in an integrated mission environment. UN ويعد اتساق الإبلاغ عن الوفيات بين المدنيين الذي قد يساعد في توحيد البيانات داخل البعثة وتبادل البيانات مع الجهات الفاعلة الأساسية الأخرى في الأمم المتحدة المعنية بالحماية أمراً جوهرياً في بيئة البعثة المتكاملة.
    This concern is misplaced, however, as the OIOS report explicitly states that " an increase in civilian deaths does not necessarily mean a mission has been ineffective " . UN بيد أن هذا القلق في غير محله لأن تقرير المكتب يذكر بوضوح أن " الزيادة في الوفيات بين المدنيين لا تعني بالضرورة عدم فعالية البعثة " .
    46. This explanation overlooks the fact that since both the mission-specific reports and the performance reports deal with protection-of-civilians issues, they must, despite their different purpose, be consistent, especially on the important issue of number of civilian deaths. UN 46 - ويتجاهل هذا التفسير حقيقة أن التقارير الخاصة بكل بعثة وتقارير الأداء تتناول مسائل حماية المدنيين، وبالتالي يجب، على الرغم من اختلاف أغراضها، أن تكون متسقة، ولا سيما بشأن المسألة الهامة المتعلقة بعدد الوفيات بين المدنيين.
    A total of 124 civilians were killed (32 per cent of all civilian deaths) and 442 injured (54 per cent of all civilian injuries), representing a large increase in deaths and injuries caused by suicide attacks, compared to the same two-month period in 2010-2011. UN فقد قُتل ما مجموعه 124 مدنياً (32 في المائة من جميع الوفيات بين المدنيين) وجُرح 442 مدنياً (54 في المائة من جميع الإصابات بين المدنيين)، مما يمثل زيادة كبيرة في الوفيات والإصابات من جراء الهجمات الانتحارية مقارنة بالشهرين المناظرين في الفترة 2010-2011.
    Overall, while missions have made progress in incorporating information on the protection of civilians into their performance reports, more needs to be done to realize the full potential of performance reporting, particularly for civilian deaths and conflict-related sexual violence (including rape). UN وقد أحرزت البعثات عموما تقدما في إدماج المعلومات ذات الصلة بحماية المدنيين في تقارير الأداء الخاصة بها، ولكن يتعين القيام بالمزيد من أجل تحقيق الإمكانات الكاملة للإبلاغ عن الأداء، ولا سيما الوفيات بين المدنيين المتصلة بالنزاع والعنف الجنسي المتصل بالنزاع (بما في ذلك الاغتصاب).
    Some 55 per cent of civilian deaths in 2008 were caused by the insurgents and 39 per cent by international and national Afghan forces (the remaining 6 per cent could not be attributed to any of the parties to conflict). UN وتسبب المتمردون بنحو 55 في المائة من الوفيات بين المدنيين في عام 2008 والقوات الدولية والأفغانية المحلية بنسبة 39 في المائة (أما النسبة المتبقية البالغة 6 في المائة، فما أمكن اعتبار أي من طرفي النزاع مسؤولا عنها).
    NEW YORK – Whenever something bad happens – Iran moving closer to acquiring nuclear weapons, North Korea firing another missile, civilian deaths reaching another grim milestone in Syria’s civil war, satellites revealing an alarming rate of polar-ice melt – some official or observer will call upon the international community to act. There is only one problem: there is no “international community.” News-Commentary نيويورك ــ كلما وقع حدث مؤسف ــ كأن تقترب إيران أكثر من امتلاك الأسلحة النووية، أو أن تطلق كوريا الشمالية صاروخاً آخر، أو أن تبلغ الوفيات بين المدنيين مستويات جديدة مروعة في الحرب الأهلية في سوريا، أو أن تكشف صور الأقمار الصناعية عن معدل مزعج ينذر بالخطر لذوبان الجليد القطبي ــ يسارع بعض المسؤولين والمراقبين إلى دعوة المجتمع الدولي إلى التحرك. ولكن هناك مشكلة واحدة: لا يوجد "مجتمع دولي".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more