"الوقائع التالية" - Translation from Arabic to English

    • following facts
        
    • following events
        
    The investigation thereon gave conclusive evidence of the following facts: UN وفي هذا الصدد أثبت التحقيق بالدليل القاطع، الوقائع التالية:
    The following facts were established through witness interviews and forensic investigations: UN وأثبتت الوقائع التالية من خلال مقابلات الشهود وفحوص الطب الشرعي:
    The Court considered the following facts to be established: UN وقد خلصت المحكمة إلى ثبوت الوقائع التالية:
    Costa Rica's efforts in this regard can be illustrated by the following facts. UN وتعطي الوقائع التالية أمثلة على هذه المتابعة الداخلية التي اضطلعت بها كوستاريكا.
    In particular, such doubt arises in relation to the mandate of the Special Rapporteur, from consistent and credible reports on the following events: UN وتثور مثل هذه الشكوك بصورة خاصة فيما يتعلق بولاية المقرر الخاص، من التقارير المتماسكة والموثوقة حول الوقائع التالية:
    The Prosecutor General and the Supreme Court re-examined the author's case and established the following facts. UN وأعاد المدعي العام والمحكمة العليا دراسة قضية صاحب البلاغ وخلصا إلى الوقائع التالية.
    It is in this perspective that I wish to draw your attention and, through you, the attention of the members and observers of the Human Rights Council, to the following facts. UN ومن هذا المنظور، أود أن الفت انتباهكم، ومن خلالكم، انتباه أعضاء مجلس حقوق الإنسان والمراقبين فيه، إلى الوقائع التالية.
    The estimated amount was based on the following facts: UN يستنـــــد هـذا المبلـغ التقديري إلـــى الوقائع التالية:
    The message that was sent from Chad contains the following facts: UN وتتضمن الرسالة التي وُجِّهت من تشاد الوقائع التالية:
    In view of the above, I am duty-bound to bring to your attention the following facts: UN وفي ضوء ما تقدم، أجد لزاما علي أن أوجه انتباهكم إلى الوقائع التالية:
    In his meetings with four Nuba tribal chiefs, the Special Rapporteur was given a full account of the situation in their respective areas, and they seemed to point out the following facts: UN وعند التقاء المقرر الخاص مع زعماء القبائل النوبيين اﻷربعة، قدم اليه تقرير كامل عن الوضع في منطقة كل من هؤلاء الزعماء، حيث أشاروا فيما يبدو الى الوقائع التالية:
    5.2 The Committee decides to base its views on the following facts, which have not been contested by the State party. UN ٥-٢ وتقرر اللجنة أن آراءها تستند إلى الوقائع التالية التي لم تطعن فيها الدولة الطرف.
    25. A few days after the departure of a number of Rwandan and Ugandan soldiers, the Congolese people witnessed the following facts: UN ٥٢ - بعد مضي بضعة أيام على مغادرة الكثير من العسكريين الروانديين واﻷوغنديين، شهد الشعب الكونغولي الوقائع التالية:
    Under the instruction of my Government, I have the honour to bring to your attention the following facts relating to the act of the Democratic People's Republic of Korea. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن ألفت انتباهكم إلى الوقائع التالية فيما يتصل بتصرف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The following facts were recalled: UN ووردت إشارة إلى الوقائع التالية:
    8.2 The Committee relies upon the following facts on the basis of which it will consider the authors' claims. UN 8-2 وتستند اللجنة إلى الوقائع التالية وستنظر على أساسها في ادعاءات صاحبي البلاغ.
    Under the present UNSC Committee for Fight against Terrorism questionnaire, we would like to give answers and present the following facts in respect to responsibility and competence of the BH Department for Civil Aviation in view of the civil aviation security. UN في ظل الاستبيان الحالي للجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب، نود تقديم ردود وسرد الوقائع التالية في ما يتعلق بمسؤولية واختصاص إدارة الطيران المدني التابع للبوسنة والهرسك في ما يتعلق بأمن الطيران المدني.
    They indicate the following facts : UN وهو يشير إلى الوقائع التالية:
    On instructions from my Government, I wish to refer to the letter addressed to you by the Permanent Representative of Israel and issued on 22 November 2005 and to inform you of the following facts. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أشيـر إلـى الأحداث التي وقعت في الأيام الأخيرة في جنوب لبنان وإلى رسالة مندوب إسرائيل إليكم المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وأن أنقل لكم الوقائع التالية:
    Despite the agreements concluded in Minsk on 5 and 19 September 2014, the following facts were observed in certain territories of Ukraine during the period from 3 to 6 November 2014: UN وعلى الرغم من الاتفاقات المبرمة في مينسك في 5 و 19 أيلول/سبتمبر 2014، فقد لوحظت الوقائع التالية في بعض أراضي أوكرانيا خلال الفترة الممتدة من 3 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2014:
    The NCWC Representative to the United Nations participated in the following events in Canada: UN وقد اشترك ممثل المجلس الوطني للنساء في كندا لدى الأمم المتحدة في الوقائع التالية في كندا:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more