However, effective preventive measures were also an essential part of the obligations of those States. | UN | على أنه أضاف أن التدابير الوقائية الفعالة هي أيضا جزء من التزامات الدول. |
effective preventive measures taken by UNICEF included opening schools to children beyond school age. | UN | وتشمل التدابير الوقائية الفعالة التي تخذها اليونيسيف فتح المدارس أمام الأطفال بعد سن المدرسة. |
This Act enables Malaysia to take appropriate effective preventive action to deal with any threat to its national security. | UN | يجيز هذا القانون لماليزيا اتخاذ الإجراءات الوقائية الفعالة اللازمة للتصدي لأي خطر يتهدد أمنها القومي. |
It is therefore imperative for the international community to concentrate its efforts on effective prevention and to establish early-warning mechanisms with the capacity to identify signs of emerging crises. | UN | لذلك، من اللازم أن يركز المجتمع الدولي مجهوداته على الوسائل الوقائية الفعالة وأن ينشئ آليات للإنذار المبكر قادرة على التعرف على بوادر الأزمات الآخذة في الظهور. |
It is difficult to imagine what effective precautionary measures they can take given the wide-ranging disturbances contemplated and what, if any, remedial measures within their means would be effective. | UN | فإنه من الصعب تخيل ماهية التدابير الوقائية الفعالة التي يمكن لتلك الدول أن تتخذها والتدابير العلاجية التي تدخل في نطاق قدراتها وتكون لها فعالية، إذا كانت هناك تدابير. |
Regular inspection of places of detention was one of the most effective preventive measures against torture. | UN | ويشكل التفتيش المنتظم لأماكن الاحتجاز أحد التدابير الوقائية الفعالة ضد التعذيب. |
Our experience over the past 22 months has served to strengthen our belief that effective preventive measures can make a difference. | UN | فقد ساعدت خبرتنا على مدى اﻟ ٢٢ شهرا الماضية على تعزيز اعتقادنا بأن التدابير الوقائية الفعالة يمكن أن تحدث فرقا كبيرا. |
Birth registration and birth certificates are also effective preventive measures. | UN | ويُعدّ تسجيل المواليد وشهادات الميلاد، في نهاية المطاف، من التدابير الوقائية الفعالة أيضاً في هذا الصدد. |
1. Affirms the importance of effective preventive measures as a part of overall strategies for the promotion and protection of all human rights; | UN | 1- يؤكد أهمية التدابير الوقائية الفعالة كجزء من الاستراتيجيات الشاملة لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان؛ |
1. Affirms the importance of effective preventive measures as a part of overall strategies for the promotion and protection of all human rights; | UN | 1 - يؤكد أهمية التدابير الوقائية الفعالة كجزء من الاستراتيجيات الشاملة لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان؛ |
500. The Working Group reminds Governments that in combating disappearances effective preventive measures are crucial. | UN | 500- ويذكر الفريق العامل الحكومات بأن التدابير الوقائية الفعالة حاسمة الأهمية في مكافحة حالات الاختفاء. |
Also, the increase in requests for protection highlighted the worsening of the risk situation for defenders and the absence of effective preventive action by the authorities to contain risk factors. | UN | كما أن زيادة الطلبات على الحماية تلقي الضوء على تدهور حالة تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان للمخاطر وانعدام الإجراءات الوقائية الفعالة التي تتخذها السلطات لاستيعاب العوامل المتسببة في المخاطر. |
The need for such an effective preventive strategy is keenly felt at the present juncture, where the proliferation of regional conflicts, and especially conflicts of an intra-state character, are becoming rampant, destroying the basic fabric of society and jeopardizing the very foundation for governance. | UN | وهناك شعور عميق بالحاجة إلى مثل هذه الاستراتجية الوقائية الفعالة في الظروف الراهنة، حيث انتشرت الصراعات الاقليمية، ولا سيما الصراعات فيما بين الدول، التي أصبحت متفشية، وتعمل على تدمير النسيج اﻷساسي للمجتمع وعلى تقويض اﻷساس الذي يقوم عليه الحكم. |
The horrors witnessed during the war in the former Yugoslavia shook the core of Europe and brought a sense of urgency regarding the need for more effective preventive efforts in dealing with such situations. | UN | وهزت اﻷهوال التي شهدناها خلال الحرب في يوغوسلافيا السابقة وجدان أوروبا وجلبت إحساسا باﻹلحاحية فيما يتعلق بالحاجة الى بذل المزيد من الجهود الوقائية الفعالة في التعامل مع تلك الحالات. |
Our Republic does not possess nuclear energy, but more than any other State in the world it is interested in the implementation of effective preventive measures in the field of nuclear safety that would make it impossible for new Chernobyls to occur in the future. | UN | وجمهوريتنا ليست حائزة للطاقة النووية ولكنها تهتم أكثر من أية دولة أخرى في العالم بتنفيذ التدابير الوقائية الفعالة في مجال السلامة النووية مما يجعل من المستحيل حــدوث تشيرنوبيل جديدة في المستقبل. |
21. The Committee urges the State party to take effective preventive measures to protect human rights defenders and prompt investigations into attacks against them. | UN | 21- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الوقائية الفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والتحقيق الفوري في أي هجمات يتعرضون لها. |
The Conference focused in particular on forecasting the spread of the epidemic in the region, developing vaccines and new drugs, conducting research into how the disease is transmitted and discussing effective preventive measures for vulnerable groups. | UN | وركز المؤتمر بشكل خاص على توقعات انتشار الوباء في المنطقة، وتطوير اللقاحات والأدوية الجديدة وإجراء البحوث في كيفية انتقال المرض ومناقشة التدابير الوقائية الفعالة للفئات المعرضة للخطر. |
Unfortunately, however, we still have a long way to go to ensure that effective preventive action is taken when the opportunity arises. | UN | بيد أن من المؤسف أنه لا يزال أمامنا شوط طويل قبل أن نصل إلى كفالة اتخاذ الإجراءات الوقائية الفعالة لدى نشوء الفرصة التي تتيح ذلك. |
This might mean bringing drug abuse prevention to the streets of the communities and wherever else necessary in order to convey effective prevention messages. | UN | وقد يعني ذلك نقل الوقاية من تعاطي المخدرات إلى شوارع المجتمعات المحلية والى أي مكان آخر تقتضيه الضرورة لإيصال الرسائل الوقائية الفعالة. |
effective prevention will not only greatly reduce peacekeeping expenses, but also spare numerous people from the scourge of war. | UN | ولن تؤدي الأعمال الوقائية الفعالة إلى تخفيض نفقات حفظ السلام تخفيضا كبيرا فحسب، ولكنها ستنقذ أيضا أعدادا غفيرة من الناس من ويلات الحرب. |
Those delegations asked for a renewed emphasis on effective prevention strategies and to ensure national HIV and AIDS strategies were aligned with the drivers of the epidemic on the ground. | UN | وطلبت هذه الوفود تجديد التركيز على الاستراتيجيات الوقائية الفعالة وكفالة تحقيق المواءمة بين الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وبالإيدز وعوامل تفشي الوباء على الميدان. |
He had not said that the Headquarters complex had suffered minor damage, but, rather, that the damage to its infrastructure and fabric had been contained as a result of effective precautionary measures. | UN | وأفاد بأنه لم يقل إن مجمع المقر قد تكبّد أضرارا بسيطة، وإنما أنه قد تم احتواء الأضرار التي لحقت بأسس وهيكل المجمّع بفضل التدابير الوقائية الفعالة المتَّخَذَة. |
There was limited application of cost-effective preventive measures to help reduce that pressure. | UN | ولاحظ مراجعو الحسابات أيضا نقصا في تطبيق التدابير الوقائية الفعالة من حيث التكلفة للمساعدة في الحد من هذا الضغط. |