"الوقاية منها" - Translation from Arabic to English

    • preventable
        
    • prevented
        
    • their prevention
        
    • prevention of
        
    • prevent them
        
    • of prevention
        
    These components are necessary to ensure that rural women do not continue to die owing to preventable pregnancy-related factors. UN وتعد هذه العناصر ضرورية لكفالة ألا تستمر وفيات المرأة الريفية بسبب عوامل متصلة بالحمل يمكن الوقاية منها.
    preventable maternal mortality and morbidity and human rights UN حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان
    They include diseases that can be prevented through immunization, with a steep drop in their rates over the period. UN وهي تشمل أمراضاً يمكن الوقاية منها من خلال التحصين، وقد انخفضت معدلاتها انخفاضاً حاداً عبر هذه الفترة.
    Approximately two thirds of the predicted disease burden is caused by risk factors that can, and must, be prevented. UN إن ثلثي عبء المرض المتوقع تقريبا ناجمان عن عوامل خطر يمكن ويجب الوقاية منها.
    (vi) To monitor the trends and determinants of non-communicable diseases and evaluate progress in their prevention and control. UN ' 6` رصد اتجاهات ومحددات الأمراض غير المعدية، وتقييم التقدم المحرز في مجال الوقاية منها ومكافحتها.
    The Committee is also concerned about the inadequacy of government policy aimed at the reduction and prevention of homelessness. UN كما تشعر اللجنة بقلق بشأن قصور سياسات الحكومة الرامية إلى التخفيف من تلك الظاهرة أو الوقاية منها.
    We also agree that the main purpose of a modern organization is not simply to react to emergencies but rather to prevent them. UN ونوافق أيضا على أن الغرض اﻷساسي من وجود منظمة حديثة، ليس مجرد الاستجابة لحالات الطوارئ، بل هو باﻷحرى الوقاية منها.
    My delegation underscores the need to combine peace and security efforts with long-term development strategies, with a view to moving from the logic of resolution to one of prevention. UN ويشدد وفدي على ضرورة الجمع بين الجهود المبذولة لإقرار السلام والأمن وبين استراتيجيات التنمية طويلة الأجل، بغية الانتقال من منطق حل المشاكل إلى منطق الوقاية منها.
    Tens of thousands of children are lost to preventable diseases each day and hundreds of thousands of women still die in pregnancy and childbirth each year. UN ويهلك عشرات الآلاف من الأطفال كل يوم بسبب أمراض يمكن الوقاية منها ولا تزال مئات الآلاف من النساء تموت أثناء الحمل والولادة سنويا.
    preventable maternal mortality and morbidity and human rights UN حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان
    We are remained concerned that each year, millions of women and children die of preventable causes. UN ونظل منشغلين لأن الملايين من النساء والأطفال يموتون سنوياً لأسباب يمكن الوقاية منها.
    These diseases break the bank, and they are largely preventable through cost-effective measures. UN وهذه الأمراض تدمر الميزانية ويمكن الوقاية منها إلى حد كبير باتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة.
    However, they may be prevented and, in some cases, delay or prevent their complications in order to decrease mortality. UN ومع ذلك، يمكن الوقاية منها، وفي بعض الحالات، يمكن إرجاء مضاعفاتها أو الوقاية منها بغية خفض معدل الوفيات.
    Measles, another major cause of child mortality, can be prevented by two doses of a vaccine. UN فالحصبة، وهي سبب رئيسي آخر من أسباب وفيات الأطفال، يمكن الوقاية منها بإعطاء جرعتين من اللقاح.
    Every year, 11 million children continue to die of diseases that can be prevented or cured, and their parents rightfully wonder what our meetings are for. UN فما زال 11 مليون طفل يموتون كل سنة من أمراض يمكن الوقاية منها أو علاجها. يتساءل آباؤهم بحق عن الغرض من اجتماعاتنا.
    And each day men and women go unprotected from, or untreated for, diseases and disorders that might be prevented, treated or cured. UN وفي كل يوم يعيش الرجال والنساء بلا حماية، ومن دون علاج من أمراض واضطرابات يمكن الوقاية منها أو علاجها أو الشفاء منها.
    their prevention and control must, therefore, be integrated into national and global development agendas. UN لذا، يجب إدماج الوقاية منها ومكافحتها في البرامج الإنمائية الوطنية والعالمية.
    Continued campaigns to increase the public awareness of chemical risks and their prevention should be run. UN كما ينبغي القيام بحملات مستمرة لزيادة وعي الجمهور بالمخاطر الكيميائية وكيفية الوقاية منها.
    6. To monitor the trends and determinants of NCDs and evaluate progress in their prevention and control UN ٦ - رصد اتجاهات ومحددات الأمراض غير المعدية وتقييم التقدم المحرز في الوقاية منها ومكافحتها
    Conduct and circulate to the concerned entities medical studies on the causes, effects and prevention of disability. UN إعداد الدراسات الطبية للتعرف على الأسباب التي تؤدي إلى الإعاقة وتداعياتها وسبل الوقاية منها وتعميمها على الجهات المعنية في الدولة.
    Progress in prevention of malaria has increased thanks to provision of insecticide-treated nets, yet treatment is not commensurate with progress in prevention. UN فقد ازداد التقدم في مجال الوقاية من الملاريا بفضل توفير الناموسيات المعالَجة بمبيد حشري، وإن كان العلاج لا يتناسب مع التقدم المحرز في الوقاية منها.
    Wastes from natal care, diagnosis, treatment or prevention of disease in humans - amalgam waste from dental care UN النفايات الآتية من العناية بالأطفال حديثي الولادة، ومعالجتهم ومعالجة الأمراض التي تصيب البشر أو الوقاية منها - نفايات مملغمة من العناية بطب الأسنان
    This material consists of a variety of educational leaflets aimed particularly at workers of both sexes in the textile maquila sector, the content of which aims to provide guidance, using simple language, on the professional hazards that exist in their workplace and how to prevent them. UN تدخل هذه المواد في الكتيبات التعليمية المختلفة الموجهة، بصورة خاصة، إلى العاملات والعاملين في قطاع المنسوجات التصديرية، ويسعى مضمونها إلى تعريف هؤلاء، بلغة سهلة، بالأخطار المهنية في مكان عملهم وكيفية الوقاية منها.
    The Fund, driven by the motto " awareness is the path to prevention " , endeavours to disseminate information about diseases and methods of prevention through booklets and leaflets. UN ويسعى هذا الصندوق، انطلاقا من مبدأ المعرفة طريق الوقاية، لنشر التوعية الصحية وإصدار الكتيبات التي تحتوي على المعلومات الهامة بشأن بعض الأمراض وسبل الوقاية منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more