"الوقاية والتصدي" - Translation from Arabic to English

    • prevention and response
        
    • prevention of and response to
        
    • preventive and response
        
    The report would provide recommendations on effective prevention and response strategies. UN وسيتضمن التقرير عن الدراسة توصيات تتناول استراتيجيات الوقاية والتصدي الفعالة.
    In the protection cluster, UNFPA and UNICEF coled on prevention and response to gender-based violence. UN وفي مجموعة الحماية، اضطلع كل من الصندوق واليونيسيف بدور الريادة في مجال الوقاية والتصدي للعنف الجنساني.
    The plan would focus on prevention and response measures to address the high rate of reported incidents of sexual and gender-based violence against the civilian population, including refugees and internally displaced persons. UN وستركز الخطة على تدابير الوقاية والتصدي من أجل كبح النسبة العالية لما يبلّغ عنه من حوادث العنف الجنسي والجنساني التي يتعرض لها السكان المدنيون بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا.
    In the protection cluster, UNFPA and UNICEF coled on prevention and response to gender-based violence. UN وفي مجموعة الحماية، اضطلع كل من الصندوق واليونيسيف بدور الريادة في مجال الوقاية والتصدي للعنف الجنساني.
    Strengthening the prevention of and response to sexual and gender-based violence against refugees and enhancing the implementation of the education strategy were key areas pursued in 2013. UN وشكل تعزيز الوقاية والتصدي للعنف الجنسي والجنساني ضد اللاجئين وتعزيز تنفيذ استراتيجية التثقيف مجالات رئيسية جرى السعي إليها في عام 2013.
    Recognizing also that protection from gender-based violence in the context of natural disasters, including through early programme prevention and response, can reduce morbidity and mortality, UN وإذ تسلّم أيضا بأن الحماية من العنف القائم على نوع الجنس في سياق الكوارث الطبيعية، بما في ذلك من خلال برامج الوقاية والتصدي في وقت مبكر، يمكن أن تحد من الاعتلال والوفاة،
    prevention and response strategies and interventions UN جيم - الاستراتيجيات والمبادرات المتبعة في الوقاية والتصدي
    Member States prioritized measures for prevention and response, most commonly through revising national policies and laws; protecting and rehabilitating survivors; training police, military and judicial officials; collecting prevalence data; and increasing public awareness. UN وحددت الدول الأعضاء الأولويات بالنسبة لتدابير الوقاية والتصدي المتخذة والتي أكثرها شيوعا إعادة النظر في مراجعة السياسات والقوانين الوطنية؛ حماية وإعادة تأهيل الناجيات من تلك الأفعال؛ تدريب الشرطة والمسؤولين العسكريين والقضائيين؛ جمع بيانات عن مدى انتشار تلك الظاهرة؛ زيادة الوعي العام.
    Implement programmes in refugee and IDP settings to prevent recruitment of children by armed forces; provide education in temporary shelters, protect schools and raise awareness on women's and girls' rights by strengthening prevention and response efforts. UN تنفيذ برامج في سياق اللاجئين والأشخاص المشردين لمنع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة؛ توفير التعليم في المخيمات المؤقتة، وحماية المدارس، وتعميق الوعي بحقوق المرأة والفتاة عن طريق تعزيز جهود الوقاية والتصدي.
    :: 5 gender-sensitization workshops for 500 national police officers, FARDC and administrative authorities on women's participation in community alert networks that focus on prevention and response to sexual and gender-based violence during and post-conflict UN :: عقد 5 حلقات عمل عن التوعية بالشؤون الجنسانية لفائدة 500 من ضباط الشرطة الوطنية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسلطات الإدارية بشأن مشاركة المرأة في شبكات إنذار المجتمعات المحلية التي تركز على الوقاية والتصدي للعنف الجنسي والجنساني خلال مرحلة النزاع وما بعدها
    (h) Ensure that national prevention and response measures include specific interventions on gender-based violence and HIV. UN (ح) كفالة أن تتضمن تدابير الوقاية والتصدي تدخلات محددة بشأن العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية.
    12. Child protection systems comprise the set of laws, policies, regulations and services needed across all social sectors -- especially social welfare, education, health, security and justice -- to support prevention and response to protection-related risks. UN 12 - تشمل نظم حماية الطفل مجموعة القوانين والسياسات والأنظمة والخدمات اللازمة في جميع القطاعات الاجتماعية - وبخاصة الرعاية الاجتماعية، والتعليم، والصحة، والأمن والعدالة - لدعم الوقاية والتصدي للمخاطر المتصلة بالحماية.
    5. Notes the importance of international efforts being made by the initiative to strengthen the comprehensive regional mechanisms for managing prevention and response activities in emergency and disaster situations, in particular its model for setting up regional networks of focal points, with a view to linkage with other international structures; UN 5 - تشير إلى أهمية الجهود الدولية المبذولة في إطار المبادرة من أجل تعزيزالآليات الإقليمية الشاملة لإدارة أنشطة الوقاية والتصدي لحالات الطوارئ والكوارث، وبخاصة نموذجها المتعلق بإنشاء شبكات إقليمية لمراكز التنسيق بغية التواصل مع الهياكل الدولية الأخرى؛
    5. Notes the importance of international efforts being made by the White Helmets initiative to strengthen the comprehensive regional mechanisms for managing prevention and response activities in emergency and disaster situations, in particular its model for setting up regional networks of focal points, with a view to linkage with other international structures; UN 5 - تلاحظ أهمية الجهود الدولية المبذولة حاليا في إطار مبادرة ذوي الخوذ البيض من أجل تعزيز الآليات الإقليمية الشاملة لإدارة أنشطة الوقاية والتصدي لحالات الطوارئ والكوارث، وبخاصة نموذج المبادرة المتعلق بإنشاء شبكات إقليمية لمراكز التنسيق بغية التواصل مع الهياكل الدولية الأخرى؛
    81. A gender action plan specifically targeted at eastern Chad and north-eastern Central African Republic would also be implemented and would focus on prevention and response measures to address the high rate of reported incidents of sexual and gender-based violence against refugees, internally displaced persons and civilian population. UN 81 - وسيجري أيضا تنفيذ خطة عمل بشأن المساواة بين الجنسين، تستهدف تحديدا شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى وتركز على تدابير الوقاية والتصدي من أجل كبح النسبة العالية لما يبلّغ عنه من حوادث العنف الجنسي والجنساني التي يتعرض لها اللاجئون والمشردون داخليا والسكان المدنيون.
    Similarly, the women's protection networks established in the camps for internally displaced persons in northern Darfur continued to identify protection issues specific to women in order to inform prevention and response strategies by different actors, including the government of Northern Darfur State, the United Nations and non-governmental organizations working on protection issues. UN وبالمثل، فقد واصلت شبكات حماية المرأة التي أنشئت في مخيمات المشردين داخليا في شمال دارفور تحديد المسائل المتعلقة بحماية المرأة كي يتم الاسترشاد بها في استراتيجيات الوقاية والتصدي التي تضعها الأطراف المختلفة بما في ذلك حكومة ولاية شمال دارفور، والأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية العاملة على مسائل الحماية.
    The Committee recommends that the State party take urgent steps to address the issue of children in street situations in cooperation with the children themselves, such as the elaboration of a national plan of action which should include prevention and response programmes and services linked to extreme poverty eradication efforts. UN 76- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات عاجلة لمعالجة قضية الأطفال في الشوارع بالتعاون مع الأطفال أنفسهم مثل وضع خطة عمل وطنية تشمل برامج وخدمات الوقاية والتصدي المرتبطة بالجهود الرامية إلى القضاء على الفقر المدقع.
    4. Also notes the importance of the international efforts being made by the White Helmets initiative to strengthen the comprehensive regional mechanisms for managing prevention and response activities in emergency and disaster situations, in particular its model for setting up regional networks of focal points, with a view to linkage with other international structures; UN 4 - تلاحظ أيضا أهمية الجهود الدولية المبذولة حاليا في إطار مبادرة ذوي الخوذ البيض من أجل تعزيز الآليات الإقليمية الشاملة لإدارة أنشطة الوقاية والتصدي في حالات الطوارئ والكوارث، وبخاصة نموذج المبادرة المتعلق بإنشاء شبكات إقليمية لمراكز التنسيق، بغية التواصل مع الهياكل الدولية الأخرى؛
    The 2008 UNICEF Child Protection Strategy (E/ICEF/2008/5/Rev.1) defines a child protection system as the coordinated set of laws, policies, regulations and services needed across all social sectors -- especially social welfare, education, health, security and justice -- to support prevention and response to protection-related risks. UN وتعرّف استراتيجية اليونيسيف لحماية الأطفال لعام 2008 (E/ICEF/2008/5/Rev.1) الوقاية بأنها مجموعة القوانين والسياسات والقواعد والخدمات المنسقة الضرورية في جميع القطاعات الاجتماعية - ولا سيما قطاعات الرفاه الاجتماعي والتعليم والصحة والأمن والعدالة - لتعزيز الوقاية والتصدي للأخطار المتصلة بالحماية.
    Interventions to improve the prevention of and response to sexual and gender-based violence include: enhanced reporting and follow-up; establishment of safe houses; strengthened child protection programmes; provision of firewood or alternative fuel; and expanded opportunities for women's self-reliance. UN أما التدخلات الرامية إلى تحسين الوقاية والتصدي للعنف الجنسي والجنساني، فتتضمن: تحسين الإبلاغ والمتابعة؛ وإنشاء دور مأمونة؛ وتعزيز برامج حماية الأطفال؛ وتوفير الحطب أو الوقود البديل؛ وتوسيع نطاق الفرص المتاحة للمرأة للاعتماد على نفسها.
    (ppp) Develop national monitoring and evaluation mechanisms to assess policies and programmes, including preventive and response strategies to address violence against women and girls in both public and private spheres; UN (ع ع ع) وضع آليات رصد وتقييم وطنية من أجل تقييم السياسات والبرامج، بما في ذلك الاستراتيجيات الوقاية والتصدي للعنف ضد النساء والفتيات في المجالات العامة والخاصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more