"الوقت الراهن وفي المستقبل" - Translation from Arabic to English

    • current and future
        
    • present and future
        
    • now and in the future
        
    However, the information collected during the consultations will not, at this stage, have enabled the identification of the victims of trafficking in Québec, but will have produced a response model to the needs of current and future victims. UN غير أن المعلومات التي جُمعت أثناء المشاورات لن تكون في هذه المرحلة قد مكَّنَت من تعيين هوية ضحايا الاتجار في كيبك، لكنها ستكون قد أنتجت نموذج استجابة لاحتياجات الضحايا في الوقت الراهن وفي المستقبل.
    An incident of this nature could effectively lead to the premature termination of current and future nuclear spacecraft programmes. UN ومن ثمَّ فإنَّ وقوع حادثة من هذه الطبيعة يمكن أن يؤدِّي فعلاً إلى الاستعجال قبل الأوان في إنهاء البرامج الخاصة بالمركبات الفضائية في الوقت الراهن وفي المستقبل.
    It might be useful to collate the experience gained during the application of the UNITA sanctions in order to enhance the effectiveness of current and future sanctions regimes. UN وقد يكون تقييم الخبرة المكتسبة خلال تنفيذ الجزاءات ضد يونيتا مفيدا في تعزيز فعالية نظم الجزاءات التي تنفذ في الوقت الراهن وفي المستقبل.
    Childhood and adolescence are important periods for the development of people and their countries and, for this reason, it is necessary to provide quality education that includes comprehensive education on sexuality both as a human right, as well as one that contributes to present and future quality of life. UN وبناء على ذلك، فإنه من الضروري توفير تعليم ذي نوعية جيدة يشمل الثقافة الجنسية بوصف ذلك حقا من حقوق الإنسان واستراتيجية لتحسين نوعية الحياة في الوقت الراهن وفي المستقبل.
    An enterprise's former employees, to the extent that they receive pension and other retirement benefits from the enterprise, also have an interest in the enterprise's present and future financial condition. UN كما أن الموظفين السابقين لدى مؤسسة ما يهتمون بحالتها المالية في الوقت الراهن وفي المستقبل ما داموا يتلقون منها معاشاتهم التقاعدية وغيرها من مستحقات التقاعد.
    Choices made by Governments, businesses and policymakers now and in the future possess the potential to alter competitiveness and future investment and employment trends as well as the ability to respond to future environmental concerns. UN وتنطوي الخيارات التي تتخذها الحكومات والدوائر التجارية وصناع السياسة في الوقت الراهن وفي المستقبل على قدرة كامنة على تغيير اتجاهات القدرة التنافسية والاستثمار المستقبلي والعمالة، فضلا عن القدرة على الاستجابة للشواغل البيئية المستقبلية.
    We encourage the Secretary-General to continue his good work with the same dynamic spirit so as to better adapt the Organization to the current and future needs of mankind. UN ونشجع اﻷمين العام على مواصلة عمله الجيد بنفس الروح النشطة كي تتكيف المنظمة على نحو أفضل مع احتياجات البشرية في الوقت الراهن وفي المستقبل.
    It was so not only because it had been contributing to enhanced dialogue between those involved in the world iron ore scene, but also because it provided a good opportunity to renew contacts and harmonize perceptions about current and future iron ore developments in the mutual interest of all. UN وليس ذلك فقط ﻷن هذه الدورة ما فتئت تسهم في تعزيز الحوار بين العاملين في مجال ركاز الحديد في العالم، ولكن أيضا ﻷنها تتيح فرصة طيبة لتجديد الصلات وتحقيق التناسق في التصورات بشأن التطورات المتعلقة بركاز الحديد في الوقت الراهن وفي المستقبل بما يحقق المصلحة المتبادلة للجميع.
    Moreover, the Doha Round of multilateral trade negotiations should come to its logical conclusion, since the world needed updated rules and regulations that best fitted the current and future nature of the multilateral trading system. UN وأضاف أن مفاوضات جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف ينبغي أن تصل إلى نتيجتها المنطقية، إذ أن العالم يحتاج إلى قواعد ونظم مستوفاة تتلاءم على أفضل نحو وطبيعة النظام التجاري المتعدد الأطراف في الوقت الراهن وفي المستقبل.
    The current policy is in line with the organizational learning framework endorsed by the Human Resources Network in July 2003 and is geared to supporting the Secretary-General's reform programme by contributing to change in the organizational culture and building the Organization's current and future human resources capacity. UN وتتفق السياسة الحالية مع إطار التعلم في المنظمة الذي اعتمدته شبكة الموارد البشرية في تموز/يوليه 2003 والموجه لدعم برنامج الأمين العام للإصلاح بالمساهمة في تغيير ثقافة المنظمة وبناء قدرات الموارد البشرية في المنظمة في الوقت الراهن وفي المستقبل.
    50. Further requests the Secretary-General to include in his sixth annual progress report information on lessons learned in the implementation of the capital master plan and how they are being utilized to improve the current and future planning and implementation of the capital master plan. UN 50 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يورد في تقريره المرحلي السنوي السادس معلومات عن الدروس المستخلصة في مجال تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر وكيفية الاستفادة منها في الوقت الراهن وفي المستقبل لتحسين تخطيط المشروع وتنفيذه.
    50. Further requests the Secretary-General to include in the sixth annual progress report information on lessons learned in the implementation of the capital master plan so far and how they are being utilized to improve the current and future planning and implementation of the capital master plan. UN 50 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يورد في التقرير المرحلي السنوي السادس معلومات عن الدروس المستخلصة حتى الآن في مجال تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر وكيفية الاستفادة منها في الوقت الراهن وفي المستقبل لتحسين تخطيط المشروع وتنفيذه.
    17. Requests the Secretary-General to include, in his ninth annual progress report, information on lessons learned in the implementation of the capital master plan and how they are being utilized to improve the current and future planning and implementation of the capital master plan; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يورد في تقريره المرحلي السنوي التاسع معلومات عن الدروس المستخلصة في مجال تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر وكيفية الاستفادة منها في الوقت الراهن وفي المستقبل لتحسين تخطيط المشروع وتنفيذه؛
    17. Section V of the Secretary-General's report responds to the request of the General Assembly, contained in its resolution 65/269, that he include in his report information on lessons learned in the implementation of the capital master plan and how they are being utilized to improve current and future planning and implementation activities. UN 17 - يستجيب الفرع " خامسا " من تقرير الأمين العام لطلب الجمعية العامة، الوارد في قرارها 65/269، بأن يورد الأمين العام في تقريره معلومات عن الدروس المستفادة في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر وكيفية استخدامها لتحسين أنشطة التخطيط والتنفيذ في الوقت الراهن وفي المستقبل.
    The power of the military in the country derived directly from the war; with the end of the war would come the end of military supremacy and also the end of impunity and refugee problems and such troublesome and ambiguous organizations as the paramilitary Civil Self-Defence Patrols, whose huge membership was a current and future danger. UN وذكر أن سلطة القوات العسكرية في البلد مستمدة مباشرة من الحرب؛ وأنه بانتهاء الحرب تنتهي هيمنة القوات العسكرية، كما تنتهي الحصانة من العقوبة ومشاكل اللاجئين والمنظمات الغامضة والمثيرة للمشاكل مثل الدوريات المدنية شبه العسكرية للدفاع عن النفس، التي يشكل عدد أعضائها الهائل خطرا في الوقت الراهن وفي المستقبل.
    An enterprise's present and future employees are interested in remuneration, the plans and intentions of the business, job prospects, working conditions, health and safety, industrial relations, risk management and personnel development opportunities. UN ينصب اهتمام موظفي المشاريع في الوقت الراهن وفي المستقبل على مسألة الأجور وخطط المشروع وأهدافه وآفاق التوظيف وظروف العمل والصحة والسلامة وعلاقات العمل وإدارة المخاطر وفرص تطوير مهارات الموظفين.
    An enterprise's former employees, to the extent that they receive pension and other retirement benefits from the enterprise, also have an interest in the enterprise's present and future financial condition. UN كما أن الموظفين السابقين لمشروع ما يهتمون بحالته المالية في الوقت الراهن وفي المستقبل ما داموا يتلقون منه معاشاتهم التقاعدية وغيرها من مستحقات التقاعد.
    Employees: An enterprise's present and future employees are interested in remuneration, plans and intentions of the business, job prospects, working conditions, health and safety, industrial relations, the management of risks, and personnel development opportunities. UN 16- الموظفون: ينصب اهتمام موظفي المؤسسة في الوقت الراهن وفي المستقبل على مسألة الأجور وخطط المشروع وأهدافه وآفاق التوظيف وظروف العمل والصحة والسلامة وعلاقات العمل وإدارة المخاطر وفرص تطوير مهارات الموظفين.
    25. At present, UNICEF and UNFPA operate on a multi-year rolling cycle which is adjusted annually based on currently available estimates of present and future contributions. UN ٢٥ - وحاليا، يجري تشغيل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على أساس دورة متجددة تغطي عدة سنوات وتعدل سنويا على أساس التقديرات الحالية للمساهمات في الوقت الراهن وفي المستقبل.
    88. Given its strategic importance, if the United Nations is not prepared to make reform of the budget process an integral part of current wider reforms, it is unlikely that the Administration will leverage an optimal return on the significant investment in the transformation programmes now and in the future. UN 88 - وبالنظر إلى الأهمية الاستراتيجية لعملية إعداد الميزانية، إذا لم تكن الأمم المتحدة مستعدة لجعل إصلاح هذه العملية جزءاً لا يتجزأ من الإصلاحات الحالية الأوسع نطاقاً، فمن غير المرجح أن تستفيد الإدارة على النحو الأمثل من عائد الاستثمارات الكبيرة في برامج التحول الرئيسية في الوقت الراهن وفي المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more