"الوقت الكافي لإعداد" - Translation from Arabic to English

    • sufficient time to prepare
        
    • adequate time to prepare
        
    • sufficient time for preparation
        
    • enough time to prepare
        
    • time for the preparation
        
    • insufficient time to prepare
        
    • adequate time for preparation
        
    • time to prepare the
        
    • time for preparation of
        
    The right to allow the accused sufficient time to prepare his defence UN الحق في تمكين المتهم من الوقت الكافي لإعداد دفاعه
    The author thus did not have sufficient time to prepare his case. UN ومن ثم لم يتوافر لصاحب البلاغ الوقت الكافي لإعداد دفاعه.
    However, in both trials the Intermediate Court denied Pastor Gong and the other Church members' sufficient time to prepare to defend. UN ومع ذلك حرمت المحكمة المتوسطة في كلا المحاكمتين القُس غونغ وأعضاء الكنيسة الآخرين من الوقت الكافي لإعداد الدفاع.
    Lawyers contend that this does not give them adequate time to prepare the defence. UN ويؤكد المحامون أن هذا لا يعطيهم الوقت الكافي ﻹعداد دفاعهم.
    The Committee must allow sufficient time for preparation and consideration of the estimates of expenditure arising from draft resolutions. UN ورأى أنه يتعين على اللجنة أن تتيح الوقت الكافي لإعداد ودراسة تقديرات النفقات الناشئة عن مشاريع القرارات.
    Therefore, he had enough time to prepare his defence. UN ولذلك فقد كان لديه الوقت الكافي لإعداد دفاعه.
    Furthermore, the material before the Committee does not reveal that an adjournment of the re-trial was requested because of insufficient time for the preparation of the defence. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا تبين المواد المعروضة على اللجنة طلب تأجيل إعادة المحاكمة بسبب عدم توفر الوقت الكافي ﻹعداد الدفاع.
    6.4 The State party further refutes the author's claim that he did not have sufficient time to prepare his defence. UN 6-4 وتدحض الدولة الطرف كذلك ادعاء صاحب البلاغ عدم حصوله على الوقت الكافي لإعداد دفاعه.
    Thus the Mission had not faced the time constraints of a typical start-up mission and there had been sufficient time to prepare a full budget for consideration by the General Assembly. UN وبالتالي لم تواجه البعثة القيود الزمنية التي تعترض أي بعثة عند بدء تشغيلها، وكان لديها الوقت الكافي لإعداد ميزانية كاملة لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    The Mission therefore did not face the time constraints of a typical start-up mission and had sufficient time to prepare a full budget for consideration by the General Assembly. UN وبالتالي، لم تواجه البعثة القيود الزمنية التي تعترض أي بعثة في مرحلة بدء تشغيلها، وقد كان لديها الوقت الكافي لإعداد ميزانية كاملة لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    6.4 The State party further refutes the author's claim that he did not have sufficient time to prepare his defence. UN 6-4 وتدحض الدولة الطرف كذلك ادعاء صاحب البلاغ عدم حصوله على الوقت الكافي لإعداد دفاعه.
    Although the commencement of the trial is likely to be delayed to allow Župljanin sufficient time to prepare his defence, the joinder of these accused into a single trial will represent significant overall saving in court time. UN ولئن كان من المرجح أن يتأخر بدء المحاكمة لإمهال زوبليانين الوقت الكافي لإعداد دفاعه، فإن ضم هذين المتهمين في قضية واحدة سيوفر الكثير من وقت المحكمة.
    In addition, it is imperative that delegations submit those draft resolutions that might entail programme budget implications as early as possible, to give the Secretariat sufficient time to prepare the necessary statement on programme budget implications. UN إضافة إلى ذلك، من الأمور التي لا غنى عنها أن تقدم مشاريع القرارات التي يمكن أن تترتب عليها آثار في الميزانية في أقرب وقت ممكن، لمنح الأمانة العامة الوقت الكافي لإعداد البيان اللازم بالآثار المالية المترتبة عليها في الميزانية البرنامجية.
    Furthermore, defence lawyers allegedly do not have access to court documents, nor do they have adequate time to prepare a defence for their clients. UN ويزعم باﻹضافة إلى ذلك أنه لا يسمح لمحامي الدفاع بالاطلاع على وثائق المحكمة، كما لا يتاح لهم الوقت الكافي ﻹعداد دفاع موكليهم.
    In the first such appeal, he expressed concern in response to allegations according to which Bakir Tanikulov was sentenced to death after trial proceedings in which he may not have been granted adequate time to prepare his appeal. UN وقد أعرب في النداء اﻷول عن قلقه استجابة لادعاءات وفقا لها حُكم باﻹعدام على بكير تانيكولوف بعد اجراءات محاكمة قد لا يكون مُنح خلالها الوقت الكافي ﻹعداد استئنافه.
    The source alleged that the defendants had no access to legal counsel either before or during trial and that they were not given adequate time to prepare their defence. UN وادعى المصدر أنه لم تتح لهما أية إمكانية للحصول على خدمة محامٍ لا قبل المحاكمة ولا خلالها ولم يُمنحا الوقت الكافي ﻹعداد دفاعهما.
    The Committee must allow sufficient time for preparation and consideration of the estimates of expenditure arising from draft resolutions. UN ومضى يقول إنه يتعين على اللجنة أن تتيح الوقت الكافي لإعداد تقديرات النفقات الناشئة عن مشاريع القرارات ودراستها.
    The Committee must allow sufficient time for preparation and consideration of the estimates of expenditure arising from draft resolutions. UN ويتعين على اللجنة أن تتيح الوقت الكافي لإعداد ودراسة تقديرات النفقات الناشئة عن مشاريع القرارات.
    Therefore, he had enough time to prepare his defence. UN ولذلك فقد كان لديه الوقت الكافي لإعداد دفاعه.
    This will allow time for the preparation of detailed recommendations on how the structure and staffing of MINUGUA should be redesigned to enable the Mission to fulfil its new responsibilities. UN وسيتيح ذلك الوقت الكافي ﻹعداد توصيات تفصيلية بشأن إعادة تشكيل هيكل البعثة وملاكها لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها الجديدة.
    We note that the author himself does not allege as part of his complaint that his lawyer was granted insufficient time to prepare. UN ونلاحظ أن صاحب البلاغ نفسه لا يدعي، كجزء من شـكواه، أن محاميه لم يحصل على الوقت الكافي لإعداد دفاعه.
    (C) Subject to rule 95, the identity of the victim or witness shall be disclosed in sufficient time prior to the trial to allow adequate time for preparation of the defence. UN )جيم( رهنا بالمادة ٩٥، تباح هوية المجني عليه أو الشاهد قبل المحاكمة بوقت يكفي لكي يتاح لمحامي الدفاع الوقت الكافي ﻹعداد دفاعه.
    As the meeting starts only on a Tuesday, it is expected that the Standing Committee will finalize its deliberations by Friday afternoon, the closing plenary then being held in the following week to allow time for preparation of the draft report. UN ولما كان الاجتماع سيبدأ يوم الثلاثاء، فمن المتوقع أن تنتهي اللجنة الدائمة من مداولاتها بحلول بعد ظهر يوم الجمعة، ويمكن عندئذ عقد الجلسة الختامية في الاسبوع التالي لاتاحة الوقت الكافي ﻹعداد مشروع التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more