"الوقت المحدد وبدون شروط" - Translation from Arabic to English

    • time and without conditions
        
    Renewal can be achieved only if Member States pay their assessed dues, present and past due, on time and without conditions. UN إن التجديد لا يمكن تحقيقه إلا إذا دفعت الدول اﻷعضاء أنصبتها المقررة الحالية والمتأخرة، في الوقت المحدد وبدون شروط.
    Because of its commitment to the United Nations, Kuwait would continue to pay its assessed contributions in full, on time and without conditions. UN وبسبب التزامه بعمل الأمم المتحدة، فسيواصل بلده دفع اشتراكاته المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد وبدون شروط.
    Singapore called upon Member States to follow its example by paying their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN وقال إن سنغافورة تدعو الدول الأعضاء إلى أن تحذو حذوها بتسديد الأنصبة المقررة عليها كاملة وفي الوقت المحدد وبدون شروط.
    The Group of 77 and China reaffirms that the solution lies in the hands of Member States, which should honour their legal obligations to pay their assessed contributions to the United Nations in full, on time and without conditions. UN وتؤكد مجموعة الـ 77 والصين مجدداً على أن الحل في أيدي الدول الأعضاء، التي ينبغي أن تفي بالتزاماتها القانونية بدفع كامل أنصبتها المقررة للأمم المتحدة في الوقت المحدد وبدون شروط.
    The Organization could not respond effectively and efficiently to growing demands unless Member States paid their contributions in full, on time and without conditions. UN واختتم قائلا إن المنظمة لا تستطيع الاستجابة بفعالية وكفاءة للمطالب المتزايدة ما لم تسدد الدول الأعضاء اشتراكاتها بالكامل، وفي الوقت المحدد وبدون شروط.
    Member States had a legal obligation to bear the expenses of the Organization and must therefore strive to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN وأضاف أن الدول الأعضاء عليها التزام قانوني بتحمل نفقات المنظمة وعليها، لذلك، أن تسعى إلى دفع أنصبتها المقررة، بالكامل، وفي الوقت المحدد وبدون شروط.
    The difficult financial situation of such operations was not linked to the peacekeeping scale of assessments and could be resolved if Member States, and the major contributor in particular, settled their arrears and honoured their obligations under the Charter by paying their contributions in full, on time and without conditions. UN والصعوبات المالية التي تواجهها هذه العمليات لا ترتبط بجدول الأنصبة المقررة لحفظ السلام ويمكن حلّها إذا قامت الدول الأعضاء، ولا سيما الدولة المساهمة الرئيسية، بسداد المتأخرات المتوجبة عليها ووفت بالتزاماتها بموجب الميثاق بدفع اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد وبدون شروط.
    11. Many delegations stressed that all Member States must meet their obligations under the Charter and pay their assessed contributions to the Organization in full, on time and without conditions. UN 11 - وشدد العديد من الوفود على ضرورة أن تفي جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها وفق ما جاء في الميثاق، وأن تسدد اشتراكاتها المقررة إلى المنظمة بالكامل، وفي الوقت المحدد وبدون شروط.
    The European Union has often stated that the crisis cannot be resolved until all Member States have agreed to meet their obligations under the United Nations Charter in full by settling their arrears and by paying on time and without conditions the full amount of their mandatory contributions to the Organization's regular budget and to the budget of peacekeeping operations. UN ولطالما أكد الاتحاد اﻷوروبي أن اﻷزمة لا يمكن حسمها ما لم تتفق الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها كاملة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، بأن تسوي متأخراتها، وأن تدفع في الوقت المحدد وبدون شروط المبلغ الكامل لاشتراكاتها اﻹلزامية في الميزانية العادية للمنظمة وفي ميزانية عمليات حفظ السلام.
    However, Member States would be able to maintain the momentum provided by that Summit only if they made a more concerted effort to act on their obligations under the Charter of the United Nations and pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN غير أن الدول الأعضاء لا يمكنها أن تبقي على الزخم الذي أتاحته تلك القمة إلا إذا بذلت جهدا أكثر تضافرا لتنفيذ ما يترتب عليها من التزامات بموجب ميثاق الأمم المتحدة وتسديد الأنصبة المقررة عليها كاملة وفي الوقت المحدد وبدون شروط.
    Saudi Arabia always fulfilled its commitments to the regular budget and the budget of the international tribunals, as the financial position of the United Nations depended on the willingness of its Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN وقال إن المملكة العربية السعودية طالما أوفت بالتزاماتها في الميزانية العادية وفي ميزانيتي المحكمتين الدوليتين، لأن الوضع المالي للأمم المتحدة يعتمد على استعداد الدول الأعضاء فيها لتسديد الاشتراكات المقررة عليها كاملة وفي الوقت المحدد وبدون شروط.
    40. Welcoming improvements in the rate of reimbursements for troop costs and contingent-owned equipment, many delegations reiterated that all Member States must pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN 40 - وفي معرض الترحيب بالتحسينات التي طرأت على معدل سداد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات، كرر العديد من الوفود أنه يجب على جميع الدول الأعضاء تسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد وبدون شروط.
    17. While welcoming improvements in the timeliness of reimbursements for troop costs and contingent-owned equipment, many delegations reiterated that all delegations must pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN 17 - وإذ رحبت وفود كثيرة بالتحسينات المدخلة على تسديد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات في الوقت المناسب، فقد كررت التأكيد على أنه يجب على جميع الوفود دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد وبدون شروط.
    16. Mr. Beg (India) said that payment of assessed contributions in full, on time and without conditions was a fundamental duty of every Member State, enshrined in the Charter of the Organization. UN 16 - السيد بيغ (الهند): قال إن دفع الاشتراكات المقررة كاملة في الوقت المحدد وبدون شروط واجب أساسي على كل دولة من الدول الأعضاء، نص عليه ميثاق المنظمة.
    48. Ms. Peña (Mexico) said she trusted that the agreements reflected in the draft resolution would be implemented fully by the Secretariat and supported by a commitment on the part of Member States to paying their assessments in full, on time and without conditions. UN ٤٨ - السيدة بينيا )المكسيك(: قالت إنها واثقة من أن اﻷمانة العامة ستنفذ الترتيبات المنعكسة من مشروع القرار بالكامل وأن الدول اﻷعضاء ستدعمها بالالتزام بسداد أنصبتها المقررة بالكامل، في الوقت المحدد وبدون شروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more