"الوقت المحدود المتاح" - Translation from Arabic to English

    • the limited time available
        
    • limited time available to
        
    • limited time available at
        
    • limited time available and
        
    • limited time available for
        
    Another problem discussed was how to make best use of the limited time available during each session. UN ومن المشاكل اﻷخرى التي نوقشت كيفيةُ الاستفادة الفضلى من الوقت المحدود المتاح أثناء كل دورة.
    It was ready to work with its partners to agree on a draft resolution in the limited time available. UN والاتحاد مستعد للعمل مع شركائه للاتفاق على مشروع قرار في الوقت المحدود المتاح.
    He stressed the need to use the limited time available in an efficient manner given the number of issues to be addressed. UN وشدّد على ضرورة استخدام الوقت المحدود المتاح على نحو فعال بالنظر إلى عدد القضايا التي يتعين تناولها.
    He concluded by urging Parties to use the limited time available as efficiently as possible. UN واختتم كلمته بحث الأطراف على استخدام الوقت المحدود المتاح أنجع استخدام ممكن.
    Every State seeks the best treaty from its own perspective, and in these concluding months some may be tempted to seek leverage from the limited time available to demand more than their share. UN إن كل دولة تسعى إلى إبرام أفضل معاهدة من منظورها هي، وقد تحاول بعض الدول في هذه اﻷشهر الختامية إلى استغلال الوقت المحدود المتاح من أجل المطالبة بأكثر من نصيبها.
    In that context, he felt that the agenda of the Special Committee was overloaded in relation to the limited time available. UN وقال في هذا الصدد إن من رأيه أن جدول أعمال اللجنة الخاصة يعتبر مثقلا بالقياس إلى الوقت المحدود المتاح لها.
    Extensive agendas and the large number of meetings made it increasingly difficult to manage negotiations efficiently in the limited time available at sessions. UN فاتساع نطاق جداول الأعمال وكِبَر عدد الاجتماعات قد جعلا من الصعوبة بشكل متزايد إدارة المفاوضة بكفاءة في الوقت المحدود المتاح للدورات.
    In accordance with recent practice, a bell system would be put in place to make the best use of the limited time available. UN ووفقاً للممارسة المتبعة مؤخراً، سيستعان بنظام تنبيه لتحقيق أفضل استفادة من الوقت المحدود المتاح.
    In the limited time available to me I shall mention but a few of them. UN وفي الوقت المحدود المتاح لي سأكتفي بذكر عدد قليل منها.
    In our opinion, the limited time available to the NPT Review Conference would not be sufficient to negotiate an international instrument of this nature. UN وفي رأينا، لن يكون الوقت المحدود المتاح لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار كافيا للتفاوض على صك دولي من هذا النوع.
    In accordance with recent practice, a bell system will allow for the best use of the limited time available. UN ووفقاً للممارسة المتبعة مؤخراً، سيستعان بنظام تنبيه لتحقيق أفضل استفادة من الوقت المحدود المتاح.
    The principal reason for this was that most of the limited time available for the high-level segment was taken up by formal statements which lasted beyond the allotted time. UN ويرجع السبب الرئيسي في هذا الى أن معظم الوقت المحدود المتاح للجزء الرفيع المستوى قد استهلك في بيانات رسمية جاوزت مدتها الوقت المخصص.
    Other delegations, I am sure, would agree with me that we cannot hope to complete our deliberations on this important subject in the limited time available. UN وأنا متأكد بأن وفودا أخرى تتفق معي على أننا لا يمكننا أن نأمل في إكمال مداولتنا بشأن هذا الموضوع الهام في الوقت المحدود المتاح.
    The Working Group had sought to incorporate as many of the suggestions it received as possible, while noting that the limited time available for the Forum did not allow it to accommodate all requests. UN وسعى الفريق العامل إلى إدماج أكبر عدد ممكن من المقترحات التي تلقاها، ولكنه لاحظ أن الوقت المحدود المتاح للمنتدى لا يمكنه من تلبية جميع الطلبات.
    It will seek to incorporate as many suggestions as possible as it continues its discussions on the programme of the Forum, while noting that the limited time available for the Forum will not allow it to accommodate all requests. UN وسيسعى إلى إدماج أكبر قدر ممكن من الاقتراحات أثناء مواصلة مناقشاته بشأن برنامج المحفل، مدركاً أن الوقت المحدود المتاح أمام المحفل لن يسمح بالاستجابة إلى جميع المطالب.
    The wide dissemination of the draft through media and digital channels compensated for the limited time available to circulate it before the commencement of the National Constituent Assembly. UN وقد عوضّ النشر الواسع النطاق للمشروع من خلال وسائط الإعلام والقنوات الرقمية عن الوقت المحدود المتاح لتعميمه قبل بدء الجمعية الوطنية التأسيسية.
    Before proceeding, I should like to provide members with some practical information in order to allow for maximum participation within the limited time available. UN وقبل المتابعة، أود أن أقدم للأعضاء بعض المعلومات العملية من أجل إتاحة أكبر قدر من المشاركة في إطار الوقت المحدود المتاح.
    It was incumbent on the Fifth Committee, as a deliberative body and part of the Organization's oversight structure, to take up matters placed on its agenda and to keep in mind the limited time available to it. UN ودعا اللجنة الخامسة، بوصفها هيئة تداولية وجزءا من الهيكل الرقابي للمنظمة، إلى النظر في المسائل الواردة على جدول أعمالها وأن تضع في الاعتبار الوقت المحدود المتاح لها.
    Ideally, the Fifth Committee should carry out a detailed examination of each and every measure adopted or envisaged by the Secretariat in order to ensure that they were implemented, but that was not possible given the limited time available and, in any case, such micro-management by Member States was undesirable. UN وأحسن ما يمكن عمله هو أن تقوم اللجنة الخامسة باستعراض دقيق لكل تدبير من التدابير المتخذة أو المتوقع اتخاذها من جانب اﻷمانة العامة لضمان تنفيذها. لكن الوقت المحدود المتاح للجمعية العامة لا يسمح لها بذلك فضلا عن أنه ليس من المرغوب فيه أن تعكف الدول اﻷعضاء على جميع تفاصيل اﻹدارة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more