"الوقت المناسب من أجل" - Translation from Arabic to English

    • a timely manner in order to
        
    • time for
        
    • time to
        
    • a timely manner to
        
    • a timely manner for
        
    We have noted, however, the prevalence of some constraints that should be eliminated in a timely manner in order to ensure that the goals of both programmes are attained. UN ومع ذلك، لاحظنا وجود بعض القيود التي ينبغي إزالتها في الوقت المناسب من أجل تحقيق أهداف البرنامجين.
    Critically, this survey should be competently reported, mapped and logged in a timely manner in order to provide sufficient information to those developing and implementing strategies for the improvement of government control over the licensing of miners, the production of precious minerals and the collection of royalties. UN والأهم من ذلك كله، أن يتم الإبلاغ المتعلق بهذا المسح ووضع خرائطه وتسجيله بكل كفاءة وفي الوقت المناسب من أجل تقديم المعلومات الكافية لمن يضعون وينفذون الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين رقابة الحكومة على إصدار التراخيص لأصحاب المناجم، وإنتاج المعادن الثمينة، وجمع العائدات.
    In addition, the United Nations will need sufficient time to renew the United Nations procurement process for an engineering firm to be contracted in time for the field maintenance work to start as planned. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستحتاج الأمم المتحدة إلى الوقت الكافي لاستئناف عملية تعاقد الأمم المتحدة مع مكتب هندسي في الوقت المناسب من أجل بدء أعمال صيانة الحدود ميدانيا حسبما هو مقرر.
    An analysis of these arrangements will be carried out in time for the report to the Economic and Social Council in 1997. UN وسيضطلع بتحليل لهذه الترتيبات في الوقت المناسب من أجل إعداد التقرير الذي سيرفع إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٧٩٩١.
    The international community did not act in time to stop the violence in Rwanda. UN إن المجتمع الدولي لم يتصرف في الوقت المناسب من أجل وقف العنف في رواندا.
    The 1990s left us with a bitter reminder of the tragic human and political cost of the international community's failure to act in a timely manner to prevent violence on the scale of that observed in Rwanda. UN ولقد خلّفت لنا التسعينات رسالة تذكير مريرة بالتكلفة البشرية والسياسية المأساوية المترتبة على عجز المجتمع الدولي عن التصرف في الوقت المناسب من أجل منع حدوث العنف على النطاق الذي لاحظناه في رواندا.
    11. Recalls paragraph 28 of the report of the Advisory Committee, and in this regard requests the Secretary-General to make every effort to ensure that all construction projects, in particular county support bases, are completed in a timely manner for the effective implementation of the mandate of the Mission and that Headquarters continues to provide oversight; UN 11 - تشير إلى الفقرة 28 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه لكفالة الانتهاء من جميع مشاريع التشييد، وبخاصة قواعد الدعم في المقاطعات، في الوقت المناسب من أجل تنفيذ ولاية البعثة على نحو فعال، ولكفالة استمرار ممارسة المقر الرقابة على تلك المشاريع؛
    The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية.
    The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية.
    The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار أداء مهامها بفعالية.
    The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية.
    The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم تقاريره في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية.
    The contractor should make every effort to submit the reports in a timely manner in order to allow the organs of the International Seabed Authority to effectively carry out its functions. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية.
    You guys made it just in time for one of Stella's all-time special recipes. Open Subtitles يارفاق لقد وصلتم في الوقت المناسب من أجل واحدة من وصفات ستيلا المميزة على الإطلاق
    and I'm back at the restaurant in time for the cake with the candle. Open Subtitles بأن جويل لديه الصداع مجدداً وسأعود للمطعم في الوقت المناسب من أجل الكعكه
    Yeah, just in time for school photo day, too. Yee-haw. Well, I think he looks like a tough guy. Open Subtitles نعم في الوقت المناسب من أجل يوم إلتقاط الصور في المدرسة أيضاً حسناً أعتقد بأنه يبدو كفتى قوي نعم رائع
    You're back just in time for the 4th. Open Subtitles إنّك عدت في الوقت المناسب من أجل الذكرى الرابعة.
    We are also hopeful that the international community will act in time to prevent the internationalization of the conflict. UN وثمة أمل لدينا أيضا في أن يتصرف المجتمع الدولي في الوقت المناسب من أجل الحيلولة دون تدويل هذا الصراع.
    Come on, move your fat ass. Oh, this would be a fine time to quit, wouldn't it, gentlemen? Open Subtitles هذا الوقت المناسب من أجل إنسحاب آخر أليس كذلك أيّها السادة؟
    The new business applications will provide competitive advantage to the portfolio managers by enabling them to make the right investment decisions at the right time to safeguard investments and increase profitability. UN وستوفر تطبيقات الأعمال التجارية الجديدة لمديري الحافظات ميزة تنافسية عن طريق تمكينهم من اتخاذ القرارات السليمة المتعلقة بالاستثمار في الوقت المناسب من أجل حماية الاستثمارات وزيادة الربحية.
    I urge Member States to continue to extend all possible assistance to the Government in a timely manner to improve its capacity to deliver services to the Somali people and to complete the tasks stipulated in the Transitional Federal Charter. UN وأحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم كل المساعدات الممكنة إلى الحكومة في الوقت المناسب من أجل تحسين قدرتها على توفير الخدمات للشعب الصومالي وإكمال المهام المنصوص عليها في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    11. Recalls paragraph 28 of the report of the Advisory Committee, and in this regard requests the Secretary-General to make every effort to ensure that all construction projects, in particular county support bases, are completed in a timely manner for the effective implementation of the mandate of the Mission and that Headquarters continues to provide oversight; UN 11 - تشير إلى الفقرة 28 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه لكفالة الانتهاء من جميع مشاريع التشييد، وبخاصة قواعد الدعم في المقاطعات، في الوقت المناسب من أجل تنفيذ ولاية البعثة على نحو فعال، ولكفالة استمرار ممارسة المقر الرقابة على تلك المشاريع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more