Statistics show that the average time spent per visit has increased by 25 per cent over the past year. | UN | وتبيِّن الإحصاءات أنَّ متوسط الوقت المنفق في كل زيارة زاد بنسبة 25 في المائة خلال السنة الماضية. |
These benefits include time savings due to fewer days of illness and less time spent on fuel collection and cooking. | UN | ثم ومن مزايا إدخال هذه المواقد أنها توفر الوقت حيث إنها تقلل من عدد أيام المرض، ومن الوقت المنفق في جمع الوقود والطهي. |
time spent in transit may not be counted as part of the holiday period. | UN | ولا يجوز أن يُحسب الوقت المنفق في الانتقال كجزء من فترة اﻷجازة. |
Reallocation of the time spent in this unproductive activity would assist in poverty alleviation. | UN | فإعادة تخصيص الوقت المنفق في هذا العمل غير المنتج من شأنها أن تساعد في تخفيف حدة الفقر. |
time spent in job hunting, according to sex | UN | الوقت المنفق في الحصول على الوظيفة حسب الجنس |
Some also feel frustrated with the time spent in borrowers' group meetings. | UN | ويشعر البعض كذلك بالإحباط بسبب الوقت المنفق في اجتماعات جماعة المقترضين. |
Closer consideration should be given to the amount of time spent in each country. | UN | ولذلك يجب إيلاء عناية أكبر لمقدار الوقت المنفق في كل بلد. |
The cost of travelling a long distance to register a child may be not only a financial burden but also have opportunity costs, such as the time spent away from work to make the journey. | UN | وقد لا تكون تكلفة تحمُّل التنقُّل لمسافات بعيدة لتسجيل طفل يولد عقبة مالية فقط بل قد تكون لها تكاليف الفرص الضائعة مثل الوقت المنفق بعيداً عن العمل في السفر. |
Insufficient field coverage and reduced time spent when visiting the headquarters and field offices inevitably impact the depth and the quality of reports. | UN | فإن عدم كفاية التغطية الميدانية وتقليص الوقت المنفق في زيارة المقر والمكاتب الميدانية يؤثر حتما على عمق التقارير وجودتها. |
To do that would entail undertaking much more detailed reviews, arranging visits to the selected countries and conducting in-depth interviews with staff to determine the amount of time spent providing management and oversight for specific activities. | UN | ويتطلب القيام بذلك إجراء استعراضات أكثر تفصيلا بكثير، وترتيب زيارات إلى البلدان المختارة، وإجراء مقابلات متعمقة مع الموظفين لتحديد الوقت المنفق في توفير الإدارة والرقابة لأنشطة معينة. |
As it is custom for a woman to follow the decisions of her husband, for a woman, this may mean less time spent tending to the needs of her own family and, clearly, herself. | UN | ولما كانت العادة تقضي بأن تتبع الزوجة قرارات زوجها، لذا فإن هذا قد يعني للمرأة قلة الوقت المنفق في رعاية احتياجات أسرتها واحتياجات نفسها. |
Since the generic vacancy announcements would be available in both working languages, the time spent on the translation process is expected to be reduced. | UN | ونظرا لأن الصيغ العامة لإعلانات الشواغر ستُتاح بكل من لغتي العمل، فمن المتوقع أن يقلّ الوقت المنفق على عملية الترجمة التحريرية في هذا الصدد. |
This includes time spent on data entry relating to participation, collection of separation documents and payment instructions for former staff of United Nations family organizations and re-engineering and miscellaneous projects executed by benefit-processing staff. | UN | ويشمل ذلك الوقت المنفق على إدخال البيانات المتصلة بالاشتراكات والوثائق المتعلقة بانتهاء الخدمة وأوامر الدفع للموظفين السابقين في مؤسسات الأمم المتحدة وإعادة الهندسة والمشاريع المتنوعة التي ينفذها موظفو تجهيز الاستحقاقات. |
All past data should be saved to ensure that future standards can be estimated, and additional fields should be constructed to capture the time spent on activities. | UN | فينبغي تخزين جميع البيانات الماضية لضمان إمكان تقدير المعايير مستقبلا، كما ينبغي تصميم حقول حاسوبية إضافية لتسجيل الوقت المنفق في اﻷنشطة. |
The system increases efficiency and saves time spent on the labour intensive dispatch of solicitation documents by facsimile. | UN | ويزيد هذا النظام من الكفاءة ويوفر من الوقت المنفق على إرسال طلبات تقديم العروض عبر نظام الإبراق التصويري الذي يتطلب عملا كثيفا. |
The team of investigators would probably have to spend some 40 days in the Sudan in addition to the time spent on mission with the Commissioners themselves. | UN | وسيتعين على فريق المحققين، على الأرجح، أن يقضي زهاء 40 يوما في السودان بالإضافة إلى الوقت المنفق مع أعضاء اللجنة أنفسهم. |
time spent in job hunting | UN | الوقت المنفق في الحصول على وظيفة |
time spent frivolously is time wasted. | Open Subtitles | إن الوقت المنفق في العبث هو وقت ضائع |
All administrative procedures and tasks, including asset accountability related to Mission check-in and check-out of staff consolidated and centralized in a 1-stop Check-in Check-out Unit, resulting in savings in time spent on these procedures | UN | تم دمج جميع الإجراءات والأعمال الإدارية بما فيها حصر الأصول المتصلة بمعاملات وصول وخروج الموظفين الدوليين في وحدة مركزية جامعة لتجهيز معاملات الدخول والمغادرة مما حقق الاقتصاد في الوقت المنفق على هذه الإجراءات |
91. The benefits for management and staff under the results-based management framework would include new tools and more useful systems or realignment of existing systems as well as streamlined planning and reporting requirements that allow managers to concentrate on achieving results and limit the time spent on implementing complex processes and procedures. | UN | 91 - وتشمل الفوائد بالنسبة إلى الإدارة والموظفين في إطار الإدارة القائمة على النتائج استخدام أدوات جديدة ونظم أكثر فائدة أو تعديل النظم القائمة بالإضافة إلى تبسيط متطلبات التخطيط ووضع التقارير بما يتيح للمديرين التركيز على تحقيق النتائج والحد من الوقت المنفق في تنفيذ عمليات وإجراءات معقدة. |