"الوقت بعد" - Translation from Arabic to English

    • time after
        
    • time yet
        
    • time following
        
    • time beyond
        
    • just yet
        
    • It's after
        
    • too early
        
    • still too
        
    • yet time
        
    • while after
        
    If there is time after the round table, we will hear thematic statements on regional disarmament and security. UN وإذا كان هناك متسع من الوقت بعد المائدة المستديرة، سنستمع إلى بيانات مواضيعية بشأن نزع السلاح والأمن الإقليميين.
    Consequently, many asylumseekers in Norway live in reception centres for a certain period of time after their residence permit has been granted. UN ولهذا السبب، يبقى العديد من ملتمسي اللجوء في النرويج في مراكز الاستقبال لبعض الوقت بعد منحهم إذن الإقامة.
    As far as she had understood, women were exempt from the death penalty during pregnancy and for some time after delivery. UN وحسب ما فهمت، فإن النساء معفيات من عقوبة الإعدام خلال فترة الحمل ولبعض الوقت بعد الولادة.
    This isn't the time yet. The few more days. Open Subtitles انه ليس الوقت بعد خلال الايام القليلة القادمة
    However, the study did not specifically follow the fate of SCCPs over time following sludge application, and therefore the relevance of these results is questionable. UN ومع ذلك لم تقتف الدراسة، بصورة محددة، مآل البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة بمرور الوقت بعد نشر الحمأة في التربة، ومن ثم تكون أهمية هذه النتائج مشكوك فيها.
    It is therefore essential for the international community to remain engaged in East Timor for some time beyond independence, to ensure stability and to build upon the achievements of UNTAET. UN لذلك يلزم أن يظل المجتمع الدولي مهتما بتيمور الشرقية لبعض الوقت بعد الاستقلال، لضمان الاستقرار ولدعم منجزات الإدارة الانتقالية.
    In the centres children can spend time after school, do their homework and benefit from supplementary training. UN فيمكن للأطفال أن يقضوا بقية الوقت بعد ساعات الدراسة في هذه المراكز، ويؤدون الواجبات المنزلية، وينتفعون بتدريب إضافي.
    The period of accommodation may be extended for some time after delivery, if there are important reasons; UN ويمكن أن تمتد فترة الايواء بعض الوقت بعد الولادة اذا وجدت لذلك أسباب هامة؛
    Yeah, but all that time after you left The Farm, when you wouldn't let go, you just kept pushing, researching, even after I told you it was crazy over and over again. Open Subtitles أجل ولكن كل هذا الوقت بعد أن تركت المزرعة عندما لم تتركي الأمور بقيت تضغطين وتبحثين الأمور
    And considering the time after kidnapping, he can be in Rajasthan, UP or even Delhi. Open Subtitles وبالنظر إلى الوقت بعد الاختطاف، وقال انه يمكن أن يكون في ولاية راجاستان، أوب أو حتى دلهي.
    Yeah, I had time after picking up Gio's present, so, uh... Open Subtitles نعم,كان لدي بعض الوقت بعد ان أحضرت هدية جيو
    To expand a little further, memories of the incident tend to fade over time after the crime, and evidence preservation Open Subtitles لتوضيح أكثر، ذكريات الجريمة تميل إلى التلاشي مع مرور الوقت بعد وقوعها،
    Hey, I was wondering, um, if you have time after the show tonight, can you take a look at something? Open Subtitles لقد كنت أتساءل إذا كان لديكِ متسع من الوقت بعد العرض لليلة هل بإمكانك تفحص أمرٍ ما من أجلي؟
    The woman's gonna eat her own head and set herself on fire at the same time, after which the country will desperately want someone who's the polar opposite of Susan. Open Subtitles المرأة ستصاب بالجنون وتشعل نفسها بالنار في نفس الوقت بعد ذلك ستكون البلدة بحاجة ماسة إلى شخص
    After all this time, after all that we have meant to each other. Open Subtitles بعد كل هذا الوقت بعد كل ما عنينا لبعضنا البعض
    And if they are running from us,they haven't had time yet to perform the ritual. Open Subtitles بما أنهم يركضون منا فلم يتسنى لهم الوقت بعد لإداء الطقوس
    Sandman, dear Sandman, it isn't time yet... Open Subtitles مرحياً رجل الثلج، عزيزنا رجل الثلج لم يحن الوقت بعد
    But it's not time yet. Don't you want to play anymore? Open Subtitles ولكن لم يحن الوقت بعد الا تريدين اللعب بعد الان ؟
    However, the study did not specifically follow the fate of SCCPs over time following sludge application, and therefore the relevance of these results is questionable. UN ومع ذلك لم تقتف الدراسة، بصورة محددة، مآل البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة مع مرور الوقت بعد نشر الحمأة في التربة، ومن ثم تكون أهمية هذه النتائج مشكوك فيها.
    However, since current projections indicate that some of the records will still be active for some time beyond the end of 2014, the transfer of all records to the Residual Mechanism is now expected to be completed in 2015, bearing in mind that the records which are still in active use in support of the functions of the Tribunal will remain its responsibility. UN إلا أنه في ظل التوقعات الراهنة التي تشير إلى أن بعض السجلات سيظل مستخدما بصورة نشطة لبعض الوقت بعد نهاية عام 2014، بات من المتوقع أن يكتمل نقل جميع السجلات إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية في عام 2015، ذلك أن المحكمة ستظل مسؤولة عن السجلات التي لا تزال قيد الاستعمال النشط لدعم مهامها.
    Not just yet. Open Subtitles لم يحن الوقت بعد
    And the F. B. I. tends to get extremely cranky when It's after 1:00 A. M. and they don't get their way. Open Subtitles و مكتب التحقيقات الفيدرالي يميل ليكون غاضباً حينما يكون الوقت بعد الواحدة ، صباحاً و لايُعطى مايريد
    It was too early to determine whether the new Employment Contracts Act had had any impact on women in the workplace. UN ولم يحن الوقت بعد لتحديد ما إذا كان لقانون عقود العمل الجديد أي أثر على النساء في مكان العمل.
    51. It is still too early to draw firm conclusions on the impact in the field of the work of the Security Council Working Group on children and armed conflict. UN 51 - ولم يحن الوقت بعد لاستخلاص استنتاجات جازمة بشأن الآثار الميدانية لأعمال الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراعات المسلحة.
    Clearly, it is not yet time to sum up: let us leave that to our Venezuelan colleagues. UN وكما هو واضح، لم يحن الوقت بعد لتقديم الخلاصات: فلندع هذا الأمر لزملائنا الفنزويليين.
    Let me tell you, I had to disappear for a while after that. Open Subtitles وكان لي دعوني اقول لكم، إلى تختفي لفترة من الوقت بعد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more