This is also another old recording and it happened at the same time as the murders this morning, 6:23 a.m. | Open Subtitles | هذا ايضاً تسجيل قديمٌ آخر و قد حدث في نفس الوقت كما في جريمة قتل هذا الصباح، 06: |
I don't know, but it'll take the same amount of time as it would to trash it, keep him off dialysis. | Open Subtitles | أنا لا أعرف، ولكن سوف يأخذ نفس الوقت كما أنه سيكون إلى سلة المهملات ذلك، ابقائه خارج غسيل الكلى. |
And there isn't as much time as there used to be. | Open Subtitles | وليس هناك الكثير من الوقت كما أن هناك تستخدم ليكون. |
Israel accepted the two-State vision and had been actively promoting it for some time, as evidenced by a number of international agreements to which it was a party. | UN | وأضافت أن إسرائيل تقبل برؤية الدولتين، وأنها شجعت هذه الرؤية بصورةٍ ايجابية لبعض الوقت كما يتبين من عدد من الاتفاقات الدولية التي هي طرف فيها. |
You stare at her all the time like you're drunk! | Open Subtitles | انت تحدّق بها طوال الوقت كما لو كنت سكرانا |
Legal claims for maintenance no longer require a significant amount of time as they did in the past. | UN | الخ، ويلاحظ أن دعاوى النفقة لم تعد تأخذ الكثير من الوقت كما كان الحال عليه في الماضي. |
My physical therapy was at the same time as my appointment with Dr. Krieg. | Open Subtitles | كان العلاج الطبيعي في نفس الوقت كما موعدي مع الدكتور كريغ |
Then, you can take as much time as you want. And we are rolling our shoulders. | Open Subtitles | ثم، يمكنك أن تأخذ الكثير من الوقت كما تريد ونحن نموج أكتافنا |
Take as much time as you need because my break is up next. Ow! | Open Subtitles | خذ الكثير من الوقت كما تحتاج لأن أستراحتي هي المقبلة |
Smith should have known they were here at the same time as us. | Open Subtitles | يجب أن يكون سميث يعرفون أنهم كانوا هنا في نفس الوقت كما لنا. |
Long is certain of the time, as she had heard the clock on the Black Eagle Brewery struck the half hour as she turned into the street. | Open Subtitles | لبعض الوقت, كما انها سمعت الساعة على مصنع النسر الأسود بعد نصف ساعة تتوجه إلى الشارع. |
She's gonna have to take it back to her place or, if you want, you can spend as much time as you like together down here. | Open Subtitles | إنها ستعمل وقد أعتبر العودة إلى مكانها، أو إذا كنت تريد، يمكنك قضاء الكثير من الوقت كما تريد معا إلى هنا. |
Well, we've got as much time as we want between 1:00 and 4:00 in the morning for the next few days. | Open Subtitles | حسنا، لدينا الوقت كما نريد بين 1: 00 و4: |
Surely his passion for this girl will alter and fade with time as all such passions inevitably do. | Open Subtitles | متأكد أن مشاعره تجاه هذه الفتاة سوف تتغير وتختفي بمرور الوقت كما تفعل كل مشاعره بشكل حتمي? |
So the roots of Indian religion, too, will grow over a vast period of time as India's expression of the multiplicity of the universe. | Open Subtitles | وبالتالي فإن جذور الدين الهندي، أيضا، سوف تنمو على مدى فترة كبيرة من الوقت كما التعبير الهند لتعدد الكون. |
I read again the romantic account of those first discoveries, at the same time as the finding of Tutankhamen in Egypt. | Open Subtitles | قرأت مرة أخرى حساب رومانسية من تلك الاكتشافات الأولى، في نفس الوقت كما ال يجد من توت عنخ آمون في مصر. |
"asking for more time as if she were gasping for her last breath of air. | Open Subtitles | طالبة المزيد من الوقت كما لو انها تلفظ النفس الأخير من الهواء |
Time, as we know it, is a dimension we experience only in one direction. | Open Subtitles | الوقت كما نعرفه، بُعد من الأبعاد نمارسه في إتجاه واحد فقط. |
Your boys showed up at the hotel the same time as we did. | Open Subtitles | ظهر فريقك في الفندق في نفس الوقت كما فعلنا |
And I hate that you're going around acting all the time like it will. | Open Subtitles | وأبغض قيامكِ بالتصرف طوال الوقت كما لو أن هذا سيحدث |
Reversing time the way you did requires great power. | Open Subtitles | إعادة الوقت كما فعلت أنت يتطلب قوة عظيمة |