"الوقت من أجل" - Translation from Arabic to English

    • time to
        
    • time in order to
        
    • time for a
        
    • time is needed to
        
    • more time
        
    • of time for
        
    • time for one
        
    • while for it
        
    • time for your
        
    Catherine deserved the time to mourn her son without my throwing our happy marriage in her face. Open Subtitles كاثرين تستحق الوقت من أجل الحداد على ولدها من دون أن أرمي بزواجنا السعيد بوجهها.
    Nay Miaw and he decided it was time to annihilate them. Open Subtitles فقرر أنه قد حان الوقت من . أجل القضاء عليهم
    It should be noted, however, that such integration requires time to build a sense of trust among the agencies. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن هذا التكامل يستغرق بعض الوقت من أجل بناء شعور بالثقة بين الوكالات.
    It required undermining formal equality for a certain period of time in order to achieve de facto equality in the long term. UN وهي تتطلب التخلي عن المساواة الرسمية لفترة معينة من الوقت من أجل تحقيق المساواة الفعلية في اﻷجل الطويل.
    OSeveral others advocated waiting some period of time in order to reap the benefit of experience, both as to the kind of non-compliance problems that might arise and in the operation of the Convention itself. UN ودعا العديد من الممثلين الآخرين إلى الانتظار لبعض الوقت من أجل الاستفادة من حصيلة التجارب بشأن نوعية ما قد ينشأ من مشاكل عدم الامتثال وبشأن أداء الاتفاقية ذاتها على السواء.
    You picked a hell of a time for a confession, general. Open Subtitles لقد أخذت الكثير من الوقت من أجل الاعتراف ايها الجنرال
    Gearing women entrepreneurs for success while simultaneously providing a safety net in the event they need more time to succeed; UN :: توجيه صاحبات الأعمال إلى النجاح مع توفير شبكة أمان في حالة احتياجهن لمزيد من الوقت من أجل تحقيق النجاح؛
    Mothers spend more time and take more time to teach children UN :: انفاق مزيد من الوقت من أجل الأولاد ومن أجل التدريس لهم
    Volunteers were at the heart of the Federation's activities and sacrificed much of their time to help populations living in poverty. UN وأعمال المتطوعين في معمعة أنشطة الاتحاد، وهؤلاء المتطوعون يضحون بالكثير من الوقت من أجل مساعدة من يعيشون تحت نير الفقر.
    Sex stereotyping is another issue that will take time to change in Namibia. UN يمثِّل تنميط الجنس مسألة أخرى تحتاج إلى الوقت من أجل تغييرها في ناميبيا.
    UNFICYP will need to devote more time to visiting these groups and the authorities on both sides. UN وستحتاج القوة الى تخصيص مزيد من الوقت من أجل زيادة تلك المجموعات وسلطات الجانبين.
    A person who must struggle all the time for physical survival cannot invest additional time to achieve a higher quality of life. UN ولا يمكن للشخص المضطر إلى النضال طول الوقت من أجل البقاء مادياً أن يكرس أي وقت إضافي لتحقيق نوعية حياة أفضل.
    It's time to avenge the killing of our mothers and sisters! Open Subtitles حان الوقت من أجل الإنتقام لمقتل أمهاتنا و أخواتنا
    I called him all the time to get the rent. Open Subtitles كنتُ أتصل بهِ طوال الوقت من أجل الحصول على الإيجار.
    Well, we're gonna need some time to get a warrant. Open Subtitles حسناً، نحنُ بحاجة لبعض الوقت من أجل إستخراجِ مذكرة تفتيش.
    The Kuwaiti letter alleges that Iraqi participation in the meetings of the tripartite committee was proforma and intended to evade responsibility and waste time in order to get through the current stage of the sanctions issue. UN إن الرسالة الكويتية تزعم بأن مشاركة العراق في اجتماعات اللجنة الثلاثية شكلية، القصد منها التهرب من المسؤولية وإضاعة الوقت من أجل تجاوز المرحلة التي تمر بها قضية العقوبات حسب نص الرسالة.
    Therefore, in the intersessional period, the P-6 will remain in regular contact with those member States that have requested more time in order to ascertain their readiness to move forward towards a decision on document CD/2007/L.1. UN وعليه، سيواصل الرؤساء الستة في فترة ما بين الدورات إجراء اتصالات منتظمة مع الدول الأعضاء التي طلبت المزيد من الوقت من أجل التأكد من مدى استعدادها للمضي قدماً في اتخاذ قرار بشأن الوثيقة CD/2007/L.1.
    The annual fee would increase over time in order to provide an incentive to contractors to proceed more rapidly to relinquish unused blocks and develop the resources (a so-called " progressive fee " system). UN ويزداد الرسم السنوي بمرور الوقت من أجل توفير حافز للمتعاقدين للشروع بشكل أسرع في التخلي عن القطع غير المستعملة وتطوير الموارد (ويعرف هذا النظام بنظام " الرسوم التصاعدية " ).
    Perhaps it was time for a little study break. Open Subtitles ربما حان الوقت من أجل استراحة دراسية قصيرة. ‏
    Again, the decision to extend depends on whether the Ombudsperson determines that further time is needed to ensure a comprehensive dialogue and exchange on the relevant issues of the case. UN ومرة أخرى، يستند قرار التمديد إلى قرار أمين المظالم بضرورة إتاحة المزيد من الوقت من أجل كفالة إجراء حوار ونقاش شاملين بشأن المسائل ذات الصلة لتلك الحالة.
    I am still gonna make plenty of time for family! Open Subtitles مازلت سوف أخصص الكثير من الوقت من أجل العائلة
    Well, while I'm being booked and processed downtown, we have time for one more classic of American literature. Open Subtitles حسنا، بينما أنا محجوز و مشغول بوسط المدينة لدينا الوقت من أجل كتاب كلاسيكي أدبي أمريكي أخر
    Look, it might take a little while for it to sink in for her, but it will. Open Subtitles نظرة، قد يستغرق بعض الوقت من أجل أن تغرق في بالنسبة لها، لكنه سيبقى.
    That party starts at ten, so you've got plenty of time for your psycho-thingy. Open Subtitles بربك، الحفل لن يبدأ حتى العاشرة هناك متسع من الوقت من أجل لغوياتك في علم النفس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more