"الوقف الفوري لإطلاق النار" - Translation from Arabic to English

    • an immediate ceasefire
        
    an immediate ceasefire and the provision of humanitarian aid are, however, only the first essential steps. UN غير أن الوقف الفوري لإطلاق النار وتقديم المعونة الإنسانية ليسا سوى الخطوتين الأوليين الأساسيتين.
    The President made several statements to the press, in which Council members urged both parties to agree to an immediate ceasefire and to reconvene the proximity talks as soon as possible under the auspices of OAU. UN وأدلى الرئيس بعدة بيانات إلى الصحافة، حث فيها أعضاء المجلس كلا الطرفين على الاتفاق على الوقف الفوري لإطلاق النار واستئناف المحادثات غير المباشرة في أسرع وقت ممكن تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية.
    Several members called for an immediate ceasefire to allow humanitarian access. UN ودعا العديد من الأعضاء إلى الوقف الفوري لإطلاق النار للسماح بوصول المساعدات الإنسانية.
    That is why, Mr. President, the Caribbean Community supports your specific call for an immediate ceasefire and immediate humanitarian access. UN ولهذا السبب، يا سيدي الرئيس، تؤيد الجماعة الكاريبية دعوتكم المحددة إلى الوقف الفوري لإطلاق النار والوصول الفوري للمساعدات الإنسانية.
    8. WELCOMES the Egyptian initiative as a mechanism for the implementation of the UN Security Council Resolution 1860, and which also calls for an immediate ceasefire, the lifting of the siege and to guarantee international protection for civilians; UN 8 - يرحب بالمبادرة المصرية كآلية لتنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1860، وهي مبادرة تدعو أيضا إلى الوقف الفوري لإطلاق النار ورفع الحصار وضمان الحماية الدولية للمدنيين؛
    Only six days ago, the Security Council adopted resolution 1860 (2009), calling for an immediate ceasefire. UN ومنذ ستة أيام فقط، اتخذ مجلس الأمن القرار 1860 (2009)، الذي يدعو فيه إلى الوقف الفوري لإطلاق النار.
    1. Calls on all parties to agree to an immediate ceasefire and an end to fighting, and expresses its strong support for the efforts of the United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) and the Special Representative of the Secretary-General in this regard; UN 1 - يدعو جميع الأطراف إلى الاتفاق على الوقف الفوري لإطلاق النار ووضع حد لأعمال القتال، ويعرب عن دعمه القوي لما يبذله كل من بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا والممثل الخاص للأمين العام من جهود في هذا الصدد؛
    With reference to Security Council resolution 1973 (2011) of 17 March 2011, which stipulates an immediate ceasefire, the Libyan Authorities affirm their commitment to an immediate ceasefire in accordance with the statement dated UN إذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1973 (2011) المؤرخ 17 آذار/مارس 2011 الذي ينص الوقف الفوري لإطلاق النار.
    This Assembly must demand that both parties heed the call for an immediate ceasefire and fully implement resolution 1860 (2009). UN على هذه الجمعية أن تطالب كلا الطرفين بالاستجابة للدعوة إلى الوقف الفوري لإطلاق النار والتنفيذ الكامل للقرار 1860 (2009).
    Despite the international community's repeated calls for an immediate ceasefire and respect for civilian life, the offensive continued until Israeli troops completed withdrawal from the Gaza Strip on 21 January 2009, preceded by unilateral ceasefires declared by both parties on 19 January. UN ورغم نداءات المجتمع الدولي المتكررة من أجل الوقف الفوري لإطلاق النار والمحافظة علي أرواح المدنيين، استمر الهجوم حتى أكملت القوات الإسرائيلية انسحابها من قطاع غزة في 21 كانون الثاني/ يناير 2009، وسبق ذلك إعلان كلا الطرفين وقف إطلاق النار من جانب واحد في 19 كانون الثاني/يناير.
    6. On 27 August, the Security Council adopted its resolution 2174 (2014), in which it called upon all parties to agree to an immediate ceasefire and to engage in an inclusive Libyan-led political dialogue and decided that sanctions could be applied to individuals or entities that threaten the peace, stability or security of Libya or obstruct or undermine the political transition process. UN 6 - وفي 27 آب/أغسطس، اتخذ مجلس الأمن قراره 2174 (2014) الذي دعا فيه جميع الأطراف إلى الاتفاق على الوقف الفوري لإطلاق النار والدخول في حوار سياسي شامل، بقيادة ليبية، وقرر أن تنطبق الجزاءات على من يهدد السلام أو الاستقرار أو الأمن في ليبيا أو يعرقل أو يقوِّض عملية تحولها السياسي، أفرادا كانوا أو كيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more