The process of human reproduction, including the raising of children, nursing of the sick, caring for the old, collection of fuel and water, preparation of food, and the general maintenance of the home is left out of account. | UN | وظلت عملية التناسل البشري، التي تشمل تنشئة اﻷولاد وتمريض المرضى ورعاية المسنين وجمع الوقود والمياه وإعداد الطعام والصيانة العامة للمنزل، غير مأخوذة في الحسبان. |
This concern takes root in their daily reality, their experience as persons primarily responsible for obtaining fuel and water in much of the world and their role in managing the consumption patterns of the household. | UN | ومنشأ هذا القلق واقعها اليومي، وتجربتها كشخص مسؤول بالدرجة اﻷولى عن تدبير الوقود والمياه في أجزاء كثيرة من العالم، ودورها في تنظيم أنماط استهلاك اﻷسر المعيشية. |
This concern takes root in their daily reality, their experience as persons primarily responsible for obtaining fuel and water in much of the world and their role in managing the consumption patterns of the household. | UN | ومنشأ هذا القلق واقعها اليومي، وتجربتها كشخص مسؤول بالدرجة اﻷولى عن تدبير الوقود والمياه في أجزاء كثيرة من العالم، ودورها في تنظيم أنماط استهلاك اﻷسر المعيشية. |
The heavy vehicles to be hired include heavy cargo trucks and tractors for logistic supply and distribution, dump trucks for construction work, fuel and water tenders and buses for troop rotations. | UN | وتشمل المركبات الثقيلة المقرر استئجارها شاحنات وجرارات ثقيلة، لنقل اﻹمدادات السوقية وتوزيعها، وشاحنات قلابة ﻷعمال البناء، ومقطورات لنقل الوقود والمياه وحافلات لنقل أفراد القوات عند تناوبهم. |
In addition to expenditures, it would be useful to monitor value engineering savings, the percentage of professional fees against construction costs, and sustainability targets, such as projected comparative fuel and water consumption. | UN | وبالإضافة إلى توفير النفقات، سيكون من المفيد رصد التوفيرات الناتجة عن هندسة القيمة، والنسبة المئوية للرسوم المهنية مقارنة بتكاليف الإنشاء، وأهداف الاستدامة مثل الاستهلاكات المتوقعة المقارنة من الوقود والمياه. |
Furthermore, RCD continued to create obstacles to the free and unimpeded operation of MONUC contractors in the Goma region by levying indirect taxes such as excise duties, refusing to authorize the release of already delivered fuel and water and, in one instance, impounding the contractor's vehicle. | UN | وعلاوة على ذلك، استمر التجمع في وضع العراقيل التي تحد من حرية عمل متعهدي البعثة دون عوائق في منطقة غوما، بفرض رسوم غير مباشرة مثل الرسوم الجمركية وعدم السماح بالإفراج عن الوقود والمياه التي تم تسليمها بالفعل كما احتجزت في إحدى المرات سيارة المتعهد. |
fuel and water tanks - - - | UN | صهاريج الوقود والمياه |
Examples could include: financial targets, such as expenditures against budget; value engineering savings; percentage of professional fees against construction cost; and sustainability targets, such as projected comparative fuel and water consumption. | UN | وقد يكون من أمثلة ذلك: الأهداف المالية من قبيل النفقات المحملة على الميزانية؛ والوفورات الناتجة عن عملية هندسة القيمة؛ والنسبة المئوية لأتعاب الخدمات المهنية إلى تكاليف التشييد؛ والأهداف الخاصة بالاستدامة من قبيل إسقاطات المعدّلات المقارَنة لاستهلاك الوقود والمياه. |
(c) fuel and water storage tanks was awarded to Cekop in a contract dated 17 June 1990. | UN | (ج) ومُنحت شركة شيكوب عقدا مؤرخا 17 حزيران/يونيه 1990 لتخزين الوقود والمياه في صهاريج. |
The precise division of tasks varies by country and culture, although a common feature is that women are given primary responsibility for the tasks associated with preparing food, providing fuel and water, raising children and taking care of the elderly and the sick. | UN | ويتراوح التقسيم الدقيق للمهام حسب البلد ونوع الثقافة، وإن كان الملمح العام هو أن المرأة تُسند إليها المسؤولية الرئيسية عن المهام المرتبطة بإعداد الطعام وتوفير الوقود والمياه وتربية اﻷطفال ورعاية كبار السن والمرضى. |
Women continue to bear the responsibility of unpaid care work, which includes managing a household, cooking, cleaning, collecting fuel and water and caring for family members. | UN | ولا تزال المرأة تتحمل عبء أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر، التي تشمل إدارة الأسر المعيشية والطبخ والتنظيف واستجلاب الوقود والمياه ورعاية أفراد الأسرة(). |
Given that the majority of existing microfinance clients are women and that women bear the bulk of responsibility for household food production and fuel and water supply, microfinance institutions have the potential to influence changes in those areas. | UN | وبالنظر إلى أن أغلبية عملاء التمويل البالغ الصغر هم من النساء، وأن النساء يتحمَّلن الجزء الأكبر من المسؤولية عن إنتاج الأغذية وتوفير الوقود والمياه للأسر المعيشية، تتمتع مؤسسات التمويل البالغ الصغر بالقدرة على التأثير على التغيرات في تلك المجالات. |
(k) fuel and water tanks . 240 500 | UN | )ك( خزانات الوقود والمياه ٥٠٠ ٢٤٠ |
17. Such calls upon women reflect the fact that many environmental problems need to be solved within the existing gender structure since women are now responsible for much of the agricultural subsistence production and household work, including fetching fuel and water. | UN | ١٧ - وهذه النداءات الموجهة للمرأة تعكس حقيقة أنه ينبغي حل الكثير من المشاكل البيئية ضمن الهيكل الحالي القائم على نوع الجنس، إذ أن المرأة مسؤولة اﻵن عن معظم إنتاج الكفاف الزراعي واﻷعمال المنزلية، بما في ذلك توفير الوقود والمياه. |
(j) fuel and water tanks . - | UN | )ي( صهاريج الوقود والمياه |
(j) fuel and water tanks | UN | )ي( خزانات الوقود والمياه |
Women and children bear the main negative impacts of collecting and transporting fuel and water, with women in many developing countries spending between one and four hours a day collecting biomass for fuel. | UN | ويتحمل كل من الأطفال والنساء الآثار السلبية الرئيسية الناجمة عن جمع الوقود والمياه ونقلهما، حيث تقضي النساء في العديد من البلدان النامية ما يتراوح بين ساعة وأربع ساعات يوميا في جمع الكتلة الأحيائية اللازمة للوقود(). |
80. Time-use data collected must be sufficiently detailed to inform gender-sensitive policies: disaggregated by sex and age, measuring simultaneous activities, including and differentiating housework, care of persons and fuel and water collection. | UN | 80 - وينبغي لبيانات استخدام الوقت التي يتم جمعها أن تكون مفصلة بما فيه الكفاية لكي تسترشد بها السياسات المراعية للمنظور الجنساني(): أي أن تصنّف جنسانيا، وعمريا، وأن تقيس الأنشطة المتزامنة، وأن تشمل أعمال المنزل، ورعاية الأشخاص وجمع الوقود والمياه وأن تفرّق بينها. |