The best way to prevent nuclear materials and weapons from falling into the hands of terrorists was the complete eradication of nuclear weapons. | UN | وأفضل طريقة لمنع المواد والأسلحة النووية من الوقوع في أيدي الإرهابيين هي القضاء الكامل على الأسلحة النووية. |
We have established a special task force to protect children in border provinces from falling into the hands of traffickers. | UN | وقد أسسنا قوة عمل خاصة لحماية الأطفال في المحافظات الحدودية من الوقوع في أيدي المهربين. |
A distinct but related matter is how to prevent weapons of mass destruction from falling into the hands of terrorists. | UN | وثمة مسألة متميزة ولكنها ذات صلة، وهي كيف نمنع أسلحة الدمار الشامل من الوقوع في أيدي الإرهابيين. |
The Government had launched an information campaign aimed at preventing young women from falling into the hands of those who would exploit them. | UN | وبدأت الحكومة حملة إعلامية ترمي إلى منع الفتيات من الوقوع في أيدي هؤلاء الذين يستغلونهم. |
Denmark strongly supported the decision in all regimes to adapt their guidelines to prevent controlled items from falling into the hands of terrorists and sponsored the corresponding change in the MTCR guidelines. | UN | وقد أيدت الدانمرك بقوة قرار جميع الأنظمة بتكييف مبادئها التوجيهية لمنع الأصناف الخاضعة للرقابة من الوقوع في أيدي الإرهابيين وقدمت التغيير المناظر في المبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Good practice is to be prepared to mount rapid responses in times of crisis to protect particularly vulnerable people from falling into the hands of smugglers. | UN | وتتمثل الممارسات الجيدة في هذا الصدد في اتخاذ إجراءات عاجلة وقت اندلاع الأزمة لحماية الفئات المستضعفة بصفة خاصة من الوقوع في أيدي المهرِّبين. |
That situation persists even as the Libyan authorities have no opportunity to fully control the situation in their country or to prevent weapons from falling into the hands of terrorist elements. | UN | وتلك الحالة مستمرة حتى فيما لا تتاح للسلطات الليبية أي فرصة للسيطرة الكاملة على الحالة في بلدها بالذات أو لمنع الأسلحة من الوقوع في أيدي العناصر الإرهابية. |
Accordingly, it is a matter of urgency for the international community to adopt legally binding collective measures not only to regulate the trade in weapons, but also and in particular to prevent them from falling into the hands of organized criminal groups capable of destabilizing States. | UN | وعليه، من الأمور ذات الأهمية العاجلة أن يعتمد المجتمع الدولي تدابير جماعية ملزمة قانونا ليس فقط لتنظيم تجارة السلاح وإنما أيضا وبصفة خاصة لمنعه من الوقوع في أيدي الجماعات الإجرامية المنظمة القادرة على زعزعة استقرار الدول. |
For their part, sending countries should create human rights conditions at the national level to convince potential migrants to stay in their country and should inform them about the risks of falling into the hands of international smuggling and trafficking networks if they left home. | UN | وقال إن على البلدان المرسلة، من جانبها، أن توجد أحوالاً مواتية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني لإقناع المهاجرين المحتملين بالبقاء في بلدهم ويجب إبلاغهم بمخاطر الوقوع في أيدي الشبكات الدولية من المهربين والمتاجرين بالأشخاص إذا غادروا بلدهم. |
23. Japan is convinced that the Additional Protocol can play a significant role in preventing such sensitive materials from falling into the hands of terrorists because it provides a mechanism for reporting on the export and import of nuclear material and equipment. | UN | 23 - واليابان مقتنعة بأن البروتوكول الإضافي يمكن أن يؤدي دورا هاما في منع هذه المواد الحساسة من الوقوع في أيدي الإرهابيين لأن هذا البروتوكول يوفر آلية لتقديم التقارير عن الصادرات والواردات من المواد النووية والمعدات النووية. |
The United Nations must take the lead in preventing weapons of mass destruction -- whether nuclear, chemical or biological -- from falling into the hands of terrorists. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تقود الجهود الرامية إلى منع أسلحة الدمار الشامل - سواء كانت نووية، أو كيمائية، أو بيولوجية - من الوقوع في أيدي الإرهابيين. |
As regards denial of means to terrorists to acquire, possess and use weapons of mass destruction, it is necessary for all States to enact and enforce national physical protection and export control measures to prevent the technology for weapons of mass destruction from falling into the hands of terrorists. | UN | وبخصوص حرمان الإرهابيين من وسائل الحصول على أسلحة الدمار الشامل وامتلاكها واستعمالها، من الضروري أن تتخذ جميع الدول تدابير وطنية للحماية المادية ومراقبة الصادرات لمنع تكنولوجيا أسلحة الدمار الشامل من الوقوع في أيدي الإرهابيين. |
Border zones are a danger area for that type of traffic, where increased vigilance and active cooperation among States of a subregion and their international partners is necessary in order to prevent these weapons from threatening efforts at stability by States or to prevent the weapons falling into the hands of terrorist groups, thus threatening the security and stability of States and harming civilian populations. | UN | وتشكل المناطق الحدودية مناطق خطر لذلك النوع من الاتجار، حيث من الضروري توخي اليقظة والتعاون الفعال فيما بين دول أي منطقة دون إقليمية وشركائها الدوليين بغية منع هذه الأسلحة من الوقوع في أيدي الجماعات الإرهابية، ومن ثم تهديد أمن الدول واستقرارها وإلحاق الضرر بالسكان المدنيين. |
~Male guide ~ Heroic brave British troops risked their lives to save these priceless Dutch treasures from falling into the hands of Nazi Germany. | Open Subtitles | جنود بريطانيا الأبطال الشجعان الذينخاطروابحياتهم... في سبيل إنقاذ هذه الكنوز الهولنديةالثمينة... من الوقوع في أيدي الألمان النازيون |
There is a man, a scholar, the only person I trust, to keep it's power from falling into the hands of Masazuka. | Open Subtitles | هناك رجل ، عالم الوحيد الذي أثق به ليحفظ قوته من الوقوع في (أيدي (ماسازوكا |
18. Prevent illegally manufactured and trafficked firearms and ammunition from falling into the hands of criminals by seizing and destroying such firearms and ammunition unless other disposal has been officially authorized and the firearms and ammunition have been marked or recorded and their disposal also recorded. | UN | 18 - الحيلولة دون وقوع الأسلحة والذخيرة المصنوعة والمتاجر بها بصورة غير مشروعة من الوقوع في أيدي المجرمين بضبط واتلاف هذه الأسلحة النارية والذخيرة ما لم يؤذن بصورة رسمية بالتخلص منها بطريقة أخرى. ووضع علامات على الأسلحة النارية والذخيرة أو تسجيلها وتسجيل أيضا أنه تم التخلص منها. |
14. In the context of efforts to prevent highly enriched materials from falling into the hands of terrorists, the Russian Federation and the United States of America, with the participation of the Agency, were cooperating on the repatriation of highly enriched uranium fuel from the research reactors of third countries. | UN | 14 - وفي سياق الجهود المبذولة لمنع المواد ذات الإثراء العالي من الوقوع في أيدي الإرهابيين، يتعاون الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، بمشاركة الوكالة، لإعادة وقود اليورانيوم ذي الإثراء العالي من المفاعلات المستخدمة في الأبحاث في البلدان الثالثة. |
14. In the context of efforts to prevent highly enriched materials from falling into the hands of terrorists, the Russian Federation and the United States of America, with the participation of the Agency, were cooperating on the repatriation of highly enriched uranium fuel from the research reactors of third countries. | UN | 14 - وفي سياق الجهود المبذولة لمنع المواد ذات الإثراء العالي من الوقوع في أيدي الإرهابيين، يتعاون الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، بمشاركة الوكالة، لإعادة وقود اليورانيوم ذي الإثراء العالي من المفاعلات المستخدمة في الأبحاث في البلدان الثالثة. |
At the Nuclear Security Summit held in April 2010, Jordan had affirmed its commitment to cooperation on nuclear issues and to preventing nuclear materials from falling into the hands of terrorist organizations or other irresponsible parties, possibly through the establishment of an international mechanism for the exchange of information on their activities. | UN | وقد أكّد الأردن في مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في نيسان/أبريل 2010. التزامه بالتعاون في المسائل النووية ومنع المواد النووية من الوقوع في أيدي المنظمات الإرهابية أو غيرها من الأطراف غير المسؤولة، ويُحتمل من خلال إنشاء آلية دولية لتبادل المعلومات بشأن أنشطتها. |
34. Nuclear terrorism posed a formidable threat to international security, hence the need for strict nuclear security measures to prevent nuclear materials from falling into the hands of terrorists or other parties not authorized to possess them. | UN | 34 - وأضاف أن الإرهاب النووي يشكل تهديدا خطيرا للأمن الدولي، وبالتالي هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير صارمة في مجال الأمن النووي لمنع المواد النووية من الوقوع في أيدي الإرهابيين أو أطراف أخرى غير مخولة بامتلاكها. |
On the other hand, they are likely to force prospective migrants and asylum-seekers into the hands of unscrupulous human traffickers. | UN | ويرجح من جهة أخرى أن تجبر المهاجرين المحتملين وملتمسي اللجوء على الوقوع في أيدي المتاجرين بالمهاجرين معدومي الضمير. |