"الوكالات البيئية" - Translation from Arabic to English

    • environmental agencies
        
    Strengthening the role of environmental agencies and non-governmental stakeholders UN تعزيز دور الوكالات البيئية وأصحاب المصلحة غير الحكوميين
    To that end, Palau remains open to ideas for harmonizing the environmental agencies at the United Nations. UN ولبلوغ تلك الغاية، تظل بالاو منفتحة أمام الأفكار التي تطرح للتنسيق بين الوكالات البيئية في الأمم المتحدة.
    It should be underscored that there have not been any major developments relating to arbitration or conciliation procedures in environmental agencies since 2005 when the last report on these issues was produced. UN وينبغي التأكيد على أنه لم تطرأ أية تطورات ذات بال فيما يخص إجراءات التحكيم أو التوفيق في الوكالات البيئية منذ عام 2005 عندما وُضع آخر تقرير عن هاتين المسألتين.
    The design and reform of environmental agencies should be linked with existing mechanisms such as the Commission on Sustainable Development. UN ويجب ربط تصميم وإصلاح الوكالات البيئية بالآليات الموجودة مثل لجنة التنمية المستدامة.
    It includes emissions data supplied by state, tribal and local government environmental agencies. UN ويتضمن بيانات الانبعاثات المقدمة من الوكالات البيئية الحكومية على صعيد الولاية والقبيلة وعلى الصعيد المحلي.
    The horizontal information flow among different environmental agencies seems to be smoother. UN ويبدو أن تدفق المعلومات اﻷفقي فيما بين الوكالات البيئية المختلفة أكثر سلاسة.
    National workshops were or are being organized by the national statistical offices or environmental agencies in Bangladesh, Nigeria and the United Arab Emirates. UN ونظمت المكاتب الإحصائية الوطنية أو الوكالات البيئية أو هي في طور تنظيم حلقات عمل وطنية في الإمارات العربية وبنغلاديش ونيجيريا.
    30. The COP may also wish to consider the report prepared by the secretariat, where the relevant precedents and latest developments in other environmental agencies illustrate the most substantial elements of the implementation processes. UN 30- وقد يرغب مؤتمر الأطراف أيضاً في النظر في التقرير الذي أعدته الأمانة والذي تُبيّن فيه السوابق ذات الصلة وأحدث التطورات في الوكالات البيئية الأخرى أهم العناصر في عمليات التنفيذ.
    18. The COP may also wish to consider the report prepared by the secretariat, where the relevant precedents and latest developments in other environmental agencies illustrate the most substantial elements of the implementation processes. UN 18- وقد يرغب مؤتمر الأطراف أيضاً في النظر في التقرير الذي أعدته الأمانة والذي تُبيّن فيه السوابق ذات الصلة وأحدث التطورات في الوكالات البيئية الأخرى أهم العناصر في عملية التنفيذ.
    Parties reported that recipients of scholarship programmes include students, researchers, media practitioners and civil servants working in environmental agencies. UN وأبلغت الأطراف عن المستفيدين من برامج المنح الدراسية وهم الطلبة والباحثون والإعلاميون والموظفون المدنيون العاملون في الوكالات البيئية.
    Annexes II and III -present a comparative table of the draft annexes as a result ofresulting from the evolution of these procedures throughout the COP sessions,, new developments among other environmental agencies, and written proposals by Parties and interested institutions and organizations. UN في حين يقدم المرفقان الثاني والثالث جدولاً مقارناً لمشاريع المرفقات الناتجة عن تطور هذه الإجراءات على امتداد الدورات التي عقدها مؤتمر الأطراف، والتطورات الجديدة التي شهدتها الوكالات البيئية الأخرى، والمقترحات الكتابية المقدمة من الأطراف والمؤسسات والمنظمات المعنية.
    7. The balance of obligations varies from one treaty to another and thus the precedents and experience of other environmental agencies should be examined with caution. UN 7- ويختلف توازن الالتزامات من معاهدة إلى أخرى، مما يستوجب دراسة سوابق وخبرات الوكالات البيئية الأخرى بحذر.
    Other countries report the appointments of women at the highest decision-making level in this area as ministers (Portugal), as members of cabinet (Suriname) and as heads of environmental agencies (Islamic Republic of Iran). UN بينما أفادت بلدان أخرى عن حدوث تعيينات للنساء في أعلى مستويات اتخاذ القرار في هذا المجال، كوزيرات، وأعضاء في الوزارة، مثلما هو الحال بالنسبة لسورينام، ورؤساء الوكالات البيئية كما في جمهورية إيران الإسلامية والبرتغال.
    Moreover, a relatively new agency - the Global Environment Facility (GEF) - and a number of related environmental agencies that have recently been established, have a major stake in intercountry approaches since many environmental issues can only be managed effectively through transboundary and intercountry action. UN وعلاوة على ذلك، فإن مرفق البيئة العالمية، وهو وكالة جديدة نسبيا، وعدد من الوكالات البيئية ذات الصلة المنشأة حديثا، لها مصلحة كبيرة في النهج المشتركة بين اﻷقطار، نظرا ﻷن قضايا بيئية كثيرة تتعذر إدارتها على نحو فعال إلا من خلال إجراءات عابرة للحدود ومشتركة بين اﻷقطار.
    CAMRE has set up the Joint Committee on Environment and Development in the Arab Region (JCEDAR) to enhance coordination and cooperation between national environmental agencies and the Arab regional organizations, and other international organizations concerned with the preservation of the environment and the achievement of sustainable development in the Arab Region. UN وقد أنشأ المجلس اللجنة المشتركة للبيئة والتنمية في الوطن العربي من أجل تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات البيئية الوطنية والمنظمات العربية الإقليمية، والمنظمات الدولية الأخرى المعنية بالمحافظة على البيئة وتحقيق التنمية المستدامة في المنطقة العربية.
    These tables result from the evolution of these procedures throughout the COP sessions, new developments among other environmental agencies, and written proposals by Parties and interested institutions and organizations. UN وتنتج هذه الجداول عن تطور هذه الإجراءات على امتداد الدورات التي عقدها مؤتمر الأطراف، والتطورات الجديدة التي شهدتها الوكالات البيئية الأخرى، والمقترحات الكتابية المقدمة من الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة.
    53. The COP may also wish to consider the report prepared by the secretariat, where the relevant precedents and latest developments in other environmental agencies illustrate the most substantial elements of in the implementation processes. UN 53- وقد يود مؤتمر الأطراف أيضاً النظر في التقرير الذي أعدته الأمانة والذي تبين فيه السوابق ذات الصلة وأحدث التطورات في الوكالات البيئية الأخرى أهم العناصر في عملية التنفيذ.
    The scope, mandate, functions and composition of a multilateral consultative mechanism - similar to that established by the UNFCCC and other environmental agencies - to facilitate implementation by Parties to the Convention. UN :: نطاق، وولاية، ووظائف وتكوين آلية استشارية متعددة الأطراف - شبيهة بتلك التي أرستها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وغيرها من الوكالات البيئية - بغية تسهيل التنفيذ من جانب الأطراف في الاتفاقية.
    32. As stated in document ICCD/COP(7)/9, the balance of obligations varies from one treaty to another and thus the precedents and experience of other environmental agencies should be examined with caution. UN 32- وفقاً لما ذُكر في الوثيقة ICCD/COP(7)/9، تتباين الالتزامات من معاهدة إلى أخرى، ولذلك ينبغي توخي الحذر عند بحث سوابق وتجارب الوكالات البيئية الأخرى.
    127.169 Strengthen monitoring and supervision by relevant environmental agencies in order to ensure that toxic waste is treated in an environmentally sound manner (Egypt); UN 127-169 تعزيز الرصد والمراقبة من جانب الوكالات البيئية المختصة من أجل ضمان معالجة النفايات السمية بطريقة سليمة بيئياً (مصر)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more