Many of them in turn get in contact with the UN system, either directly or through their own government agencies. | UN | والكثير منهم يتصلون بدورهم بمنظومة الأمم المتحدة بصورة مباشرة أو عن طريق الوكالات الحكومية التي يعملون فيها. |
Any technical assistance that will assist all of the government agencies with responsibility for border control to identify and manage critical performance variables and diagnostic control systems to implement the sanction regime; | UN | :: تقديم أي مساعدة تقنية لتمكين جميع الوكالات الحكومية التي تضطلع بمسؤولية مراقبة الحدود من تحديد وإدارة عوامل تغير الأداء الحاسمة ونظم المراقبة التشخيصية من أجل تنفيذ نظام الجزاءات؛ |
:: Knowledge is not generally viewed as an asset by many government agencies. | UN | :: بشكل عام، كثيرة هي الوكالات الحكومية التي لا ترى في المعرفة عنصرا مفيدا. |
(iv) Assuring policy coherence among governmental agencies dealing with standards and towards donors and donor programmes; and | UN | `4` وضمان ترابط السياسات فيما بين الوكالات الحكومية التي تتعامل مع المعايير وتجاه الجهات المانحة وبرامجها؛ |
In many countries, participation in criteria and indicators development and implementation has been largely limited to the forest sector, and coordination among government agencies that collect data is weak despite its importance for improving implementation. | UN | وفي العديد من البلدان، يقتصر وضع المعايير والمؤشرات وتطبيقها إلى حد كبير على قطاع الغابات، والتنسيق بين الوكالات الحكومية التي تجمع البيانات ضعيف على الرغم من أهميته في مجال تحسين التطبيق. |
A committee for the protection of migrant women had been formed as a group of all government agencies that dealt with trafficking and smuggling. | UN | وقد تم تأليف لجنة لحماية المهاجرات ليشكلن مجموعة في الوكالات الحكومية التي تعالج الاتجار والتهريب. |
They are entitled to the full range of services provided by government agencies, which have, where appropriate, developed policies and programmes to assist the minority ethnic communities to make full use of those services. | UN | ويحق لهم الانتفاع بكامل نطاق الخدمات التي تقدمها الوكالات الحكومية التي تطور، بحسب الاقتضاء، سياسات وبرامج لمساعدة اﻷقليات اﻹثنية، كي تستفيد بالكامل من تلك الخدمات. |
This is a serious gap, given that the absence of such a critical legislative framework undermines the work of government agencies combating the threat of drug trafficking and organized crime in Liberia. | UN | وهذه ثغرة خطيرة بالنظر إلى أن غياب إطار تشريعي بالغ الأهمية من هذا القبيل يقوض عمل الوكالات الحكومية التي تكافح خطر الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في ليبريا. |
Provision to differently-abled persons of a dial-a-ride service for transportation to work, school, to government agencies that offer services to the public, and to the supermarket. | UN | توفير خدمة هاتفية لنقل الأشخاص المختلفي القدرات إلى العمل أو المدرسة أو الوكالات الحكومية التي تقدم خدمات إلى الناس، وإلى المراكز التجارية. |
The Ministry of Social Care is working therefore in tandem with a cross-section of government agencies who have been involved in the ISEE process to bring about a holistic change to the existence of these families. | UN | ومن ثم فإن وزارة الرعاية الاجتماعية تعمل بالترادف مع قطاع عريض من الوكالات الحكومية التي شاركت في عملية جسر تحديد الهوية والاستقرار والتأهيل والتمكين لإحداث تغيير شامل في حياة هذه الأسر. |
government agencies implementing programmes for women | UN | خامسا - الوكالات الحكومية التي تنفذ البرامج المعنية بالمرأة |
With regard to the issue of resettlement, particular emphasis should be placed on the need for training and coordination with the government agencies that would deal with the resettled displaced persons within the new communities. | UN | وفيما يتعلق بمسألة إعادة التوطين، ينبغي إيلاء عناية خاصة للحاجة إلى تدريب الوكالات الحكومية التي ستتعامل مع المشردين داخليا المعاد توطينهم داخل مجتمعاتهم الجديدة وإلى التنسيق مع تلك الوكالات. |
The absence of government agencies that can effectively monitor this situation makes it less likely that the child's rights will be respected, and often he/she runs away in order to put an end to the situation. | UN | وعدم وجود الوكالات الحكومية التي يمكن أن ترصد هذه الحالة بفعالية يقلل من احتمال أن تكون حقوق الطفل محترمة، وكثيرا ما يهرب القاصر لوضع حد لهذه الحالة. |
government agencies that provide customer service functions, such as the Ministry of Social Development, the Accident Compensation Corporation and the Inland Revenue Department, have been involved in the development of the Heartland initiative from an early stage. | UN | وقد اشتركت الوكالات الحكومية التي تقوم بوظائف خدمة المستهلكين، مثل وزارة التنمية الاجتماعية، وشركة تعويضات الحوادث وإدارة الإيرادات الداخلية، في وضع مبادرة هارتلاند من مرحلة مبكرة. |
Number of government agencies fully utilizing ICT in their administration | UN | 7-1 عدد الوكالات الحكومية التي تستخدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استخداماً كاملاً في إدارتها |
The second area involves government agencies which provide firms investing abroad with insurance coverage larger than private firms and at better terms. | UN | ويشمل المجال الثاني الوكالات الحكومية التي تزود الشركات المستثمرة في الخارج بغطاء تأميني أكبر من الشركات الخاصة وبشروط أفضل. |
It is common practice for the draft to be sent to all the government agencies which took part in the in-depth review, and receiving and compiling their views sometimes created substantial delays. | UN | وتتمثل الممارسة المعتادة في ارسال المشروع الى جميع الوكالات الحكومية التي اشتركت في عملية الاستعراض المتعمق، وينطوي تلقي وتجميع آراء هذه الوكالات على حدوث تأخيرات كبيرة. |
Some governmental agencies with experience in partnership initiatives could make positive contributions to such a proposal. | UN | كما أن بإمكان بعض الوكالات الحكومية التي لها خبرة في مبادرات الشراكة أن تقدم إسهامات إيجابية في هذا المقترح. |
However, Islamic Relief may accept donations or services from governmental agencies wishing to support certain projects. | UN | بيد أنها قد تقبل تبرعات أو خدمات من الوكالات الحكومية التي ترغب في دعم بعض المشاريع المحددة. |
(ii) Increased number of governmental agencies adopting the Academy curriculum for developing the capacities of policymakers and Government officials in the field of ICT applications | UN | ' 2` زيادة عدد الوكالات الحكومية التي تعتمد المنهج الدراسي للأكاديمية لتطوير قدرات واضعي السياسات ومسؤولي الحكومات في مجال تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
At the crisis centres, there are regular seminars for representatives of State agencies dealing with the problem of violence against women. | UN | وتعقد في مراكز الأزمات حلقات دراسية منتظمة لممثلي الوكالات الحكومية التي تتعامل مع مشكلة العنف الموجه ضد النساء. |