The Draft Bill entitled the Port Security Act is currently being examined by the relevant government agencies. | UN | مشروع القانون المعنون قانون أمن الموانئ هو حاليا موضوع دراسة من قبل الوكالات الحكومية المختصة. |
All relevant government agencies and civil society and international organizations participated in this activity. | UN | واشتركت كافة الوكالات الحكومية المختصة ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية في هذا النشاط. |
Mainstreaming of the AIDS response should also be promoted by encouraging all relevant government agencies to collaborate in the planning, integration and delivery of HIV-related services. | UN | كما ينبغي تعزيز تعميم الاستجابة للإيدز، بتشجيع جميع الوكالات الحكومية المختصة على التعاون على التخطيط للخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وتوحيدها وأدائها. |
competent state agencies and independent State bodies responsible for the protection of human rights | UN | الوكالات الحكومية المختصة والهيئات الحكومية المستقلة المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان |
That has been made possible by the dedicated work of both the competent Government agencies of the Republic of Serbia and the Tribunal, as well as by the relations of trust and confidence established between them. | UN | وممّا جعل ذلك ممكناً، العمل المكرَّس من جانب الوكالات الحكومية المختصة لجمهورية صربيا والمحكمة كليهما، فضلاً عن علاقات الائتمان والثقة المبنية بينهما. |
The Committee is composed of representatives of relevant governmental agencies. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين من الوكالات الحكومية المختصة. |
The trial court instructed the appropriate government agencies to submit evidence on his true age. | UN | وقد أوعزت المحكمة الابتدائية إلى الوكالات الحكومية المختصة بأن توافيها بدليلٍ عن عمره الحقيقي. |
(c) To provide, in cooperation with interested Member States and relevant intergovernmental organizations, training on mutual assistance law and practice for personnel in appropriate governmental agencies and for central authorities of requesting Member States in an effort to develop the necessary skills and to improve communication and cooperation aimed at enhancing the effectiveness of mutual assistance mechanisms; | UN | )ج( أن يوفر، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء المهتمة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، فرصا للتدريب في مجال قوانين وممارسات تبادل المساعدة لموظفي الوكالات الحكومية المختصة وللسلطات المركزية في الدول اﻷعضاء التي تطلب ذلك، سعيا إلى تنمية المهارات اللازمة وتحسين الاتصال والتعاون من أجل تعزيز فعالية آليات تبادل المساعدة؛ |
The training session will be documented and shared with relevant government agencies at both the national and local levels. | UN | وسيتم تدوين التدريب في وثيقة وتبادله مع الوكالات الحكومية المختصة على الصعيدين الوطني والمحلي. |
A coordinated and simultaneous information collection mechanism from relevant government agencies for both conventions; | UN | آلية للجمع المنسق والمتزامن للمعلومات من الوكالات الحكومية المختصة لكلتي الاتفاقيتين؛ |
A coordinated and simultaneous information collection mechanism from relevant government agencies for both conventions; | UN | آلية للجمع المنسق والمتزامن للمعلومات من الوكالات الحكومية المختصة لكلتي الاتفاقيتين؛ |
A coordinated and simultaneous information collection mechanism from relevant government agencies for both conventions; | UN | آلية للجمع المنسق والمتزامن للمعلومات من الوكالات الحكومية المختصة لكلتي الاتفاقيتين؛ |
This equipped medical staff with the knowledge and skills to examine and refer suspected violence cases to relevant government agencies. | UN | وأدى ذلك إلى تزويد الموظفين العاملين في القطاع الطبي بالمعارف والمهارات اللازمة لفحص حالات الاشتباه في ارتكاب العنف وإحالتها إلى الوكالات الحكومية المختصة. |
First of all, it had established a task force to coordinate the relevant government agencies and ensure the full implementation of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وقد أنشأت حكومتها، في المقام اﻷول، فرقة عمل لتنسيق أنشطة الوكالات الحكومية المختصة وكفالة التنفيذ التام لاتفاقية حقوق الطفل. |
The United Nations and the World Bank are developing a system for the monitoring and control of international shipping movements and will propose a national programme to strengthen the capacity of relevant government agencies. | UN | وتعكف الأمم المتحدة والبنك الدولي على وضع نظام لرصد حركات السفن الدولية ومراقبتها، وسيقترحان برنامجا وطنيا لتعزيز قدرات مختلف الوكالات الحكومية المختصة. |
Upon entry into South Korea, the Government will decide on his/her protection based on the results of a joint investigation by relevant government agencies. | UN | وبعد دخول طالب الحماية إلى كوريا الجنوبية، تبتّ الحكومة في طلب حمايته بالاستناد إلى نتائج تحقيق مشترك تجريه الوكالات الحكومية المختصة. |
In line with the third preambular paragraph and paragraph 3 of the draft resolution, we consider all brokering activities to be illegal when they operate beyond the regulation provided by the State, including the requirement of brokering agencies to receive certification by the relevant government agencies. | UN | وتماشيا مع الفقرة الثالثة من الديباجة والفقرة 3 من مشروع القرار، نعتبر جميع أنشطة السمسرة غير قانونية عندما تتم خارج النظام الذي تحدده الدولة، بما في ذلك اشتراط حصول وكالات السمسرة على شهادة من الوكالات الحكومية المختصة. |
181. The Conference was followed by the establishment of the Working Group for the Development of the Joint Core Document on the Republic of Serbia, gathering the representatives of competent state agencies and relevant non-governmental organizations. | UN | 181- وبعد المؤتمر أنشئ الفريق العامل لصياغة الوثيقة الأساسية المشتركة لحكومة صربيا، ويجمع هذا الفريق العامل ممثلي الوكالات الحكومية المختصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
HPF staff participates in education seminars and events organized by competent state agencies and NGOs on issues related to the recognition of victims, special handling of them - and in general, for the achievement of constructive collaboration among the agencies for the protection of victims. | UN | ويشارك العاملون في قوة الشرطة اليونانية في الحلقات الدراسية التعليمية والتظاهرات التي تنظمها الوكالات الحكومية المختصة والمنظمات غير الحكومية بشأن القضايا المتعلقة بالاعتراف بالضحايا، ومعاملتهم معاملة خاصة - وإرساء التعاون البناء فيما بين هيئات حماية الضحايا بصفة عامة. |
The framework agreement with the Government of Trinidad and Tobago on the establishment of the Basel Convention Regional Centre for Training and Technology Transfer for the Caribbean region is at the stage of internal consultations within the competent Government agencies. | UN | 44- أصبح الاتفاق الإطاري مع حكومة ترينيداد وتوباغو بشأن إنشاء مركز إقليمي لاتفاقية بازل للتدريب ونقل التكنولوجيا لمنطقة الكاريبي في مرحلة المشاورات الداخلية مع الوكالات الحكومية المختصة. |
Terror information involving Japan provided by foreign countries has been centralized at the post of Director of Cabinet Intelligence to enable relevant governmental agencies to coordinate their measures to prevent terrorist attacks. | UN | وقد جرى تركيز ما تقدمه البلدان الأجنبية من معلومات عن الإرهاب الذي يخص اليابان في مكتب مدير المخابرات العامة لتمكين الوكالات الحكومية المختصة من تنسيق ما تتخذه من تدابير لمنع الاعتداءات الإرهابية. |
To this end, appropriate government agencies within the ministry responsible for national energy policy should be assigned specific responsibility for rural energy. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي تكليف الوكالات الحكومية المختصة داخل الوزارة المسؤولة عن سياسة الطاقة على الصعيد الوطني بالمسؤولية المحددة عن توفير الطاقة الريفية. |
“(c) To provide, in cooperation with interested Member States and relevant intergovernmental organizations, training on mutual assistance law and practice for personnel in appropriate governmental agencies and for central authorities of requesting Member States in an effort to develop the necessary skills and to improve communication and cooperation aimed at enhancing the effectiveness of mutual assistance mechanisms; | UN | " )ج( أن يوفر، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء المهتمة والمنظمات الدولية الحكومية ذات الصلة، فرصا للتدريب في مجال قوانين وممارسات تبادل المساعدة لموظفي الوكالات الحكومية المختصة وللسلطات المركزية في الدول اﻷعضاء التي تطلب ذلك، سعيا إلى تنمية المهارات اللازمة وتحسين الاتصال والتعاون من أجل تعزيز فعالية آليات تبادل المساعدة؛ |