"الوكالات الحكومية وغير الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • governmental and non-governmental agencies
        
    • government and non-government agencies
        
    • governmental and nongovernmental agencies
        
    • government and non-governmental agencies
        
    Lecturer and instructor on human and child rights to a number of Lebanese and regional governmental and non-governmental agencies. UN محاضر ومدرس في مجال حقوق الإنسان والطفل لدى عدد من الوكالات الحكومية وغير الحكومية اللبنانية والإقليمية
    The cooperation between the governmental and non-governmental agencies in implementing the provisions of CEDAW has improved. UN وتحسن التعاون بين الوكالات الحكومية وغير الحكومية في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Within the framework of the aforementioned activities, educational programmes were organized by museums, as well as one-day events by governmental and non-governmental agencies. UN وفي إطار الأنشطة آنفة الذكر، نظمت المتاحف برامج تثقيفية، كما نظمت الوكالات الحكومية وغير الحكومية تظاهرات ليوم واحد.
    government and non-government agencies work together to help families develop a plan and achieve its objectives. UN وتعمل الوكالات الحكومية وغير الحكومية معا لمساعدة الأسر على وضع خطة وتحقيق أهدافها.
    It prepared and carried out a campaign to promote sexual and reproductive health and rights; the campaign was aimed at governmental and nongovernmental agencies. UN أعدت حملة ونفذتها لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية؛ واستهدفت الحملة الوكالات الحكومية وغير الحكومية.
    7. governmental and non-governmental agencies to promote the advancement of women UN ٧ - الوكالات الحكومية وغير الحكومية العاملة على النهوض بالمرأة
    Responsibility for the completion of the remaining projects will be transferred to local communities or governmental and non-governmental agencies. UN وسيجري نقل المسؤولية عن إنجاز المشاريع الباقية إلى المجتمعات المحلية أو إلى الوكالات الحكومية وغير الحكومية.
    308. In relation to domestic violence, Cyprus noted that the concerted actions of governmental and non-governmental agencies were based on the relevant law and on the manual of interdepartmental procedures, which was being revised. UN 308- وبخصوص العنف المنزلي، أفادت قبرص بأن الإجراءات المنسقة التي تتخذها الوكالات الحكومية وغير الحكومية تستند إلى القانون ذي الصلة وإلى دليل الإجراءات المشتركة بين الإدارات، وهو دليل قيد التعديل.
    Similarly, we have begun a national programme to conserve biodiversity based on a commitment to cooperation between governmental and non-governmental agencies to ensure the care of various species. UN وبالمثل، بدأنا برنامجا وطنيا للمحافظة على التنوع اﻷحيائي يرتكز على الالتزام بالتعاون بين الوكالات الحكومية وغير الحكومية لتكفل العناية لمختلف اﻷنواع.
    Many governmental and non-governmental agencies have been least able to assist internally displaced children and their families and to help those who are living in besieged communities. UN فكثير من الوكالات الحكومية وغير الحكومية أصبحت أقل قدرة على مساعدة اﻷطفال المشردين داخليا وأسرهم ومساعدة أولئك الذين يعيشون في مجتمعات محاصرة.
    All the current activities of governmental and non-governmental agencies active in this area are reviewed, and detailed suggestions for improvement, addressed to the Italian Government, are made. UN وتتضمن الدراسة عرضا لجميع اﻷنشطة الراهنة التي تضطلع بها الوكالات الحكومية وغير الحكومية الناشطة في هذا المجال، واقتراحات تفصيلية موجهة الى الحكومة الايطالية بهدف التحسين.
    With rising levels of sexual and other forms of violence against children, governmental and non-governmental agencies in the child protection and development sector have increased efforts to build awareness and provide interventions. UN ومع ارتفاع مستويات العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف، زادت الوكالات الحكومية وغير الحكومية في مجال حماية الأطفال ونمائهم جهودها للتوعية بهذه المسألة وتوفير التدخلات.
    The project aimed at introducing the new practice for the protection of women and children from violence, networked, coordinated operation with governmental and non-governmental agencies. UN وعمل المشروع، الذي يستهدف استحداث الممارسة الجديدة الرامية إلى حماية النساء والأطفال من العنف، على إقامة شبكة لتنسيق العملية مع الوكالات الحكومية وغير الحكومية.
    According to all the governmental and non-governmental agencies working with minority groups, cases of racial discrimination in the context of the Convention had not been observed. UN ووفقا لكل الوكالات الحكومية وغير الحكومية التي تعمل مع فئات الأقليات، فإن حالات التمييز العنصري الواردة في سياق الاتفاقية لم تلاحظ.
    435. Republic Act No. 8972, otherwise known as the Solo Parent Welfare Act of 2000, has the objective of developing a comprehensive program of services for solo parents and their children to be carried out by various governmental and non-governmental agencies. UN 435- وكان القانون الجمهوري 8972 المعروف بقانون رفاه الآباء الوحيدين لعام 2000، يهدف إلى إعداد برنامج شامل من الخدمات للآباء الوحيدين وأطفالهم لكي تنفذه مختلف الوكالات الحكومية وغير الحكومية.
    Under the framework of " A world fit for children " , for the period from 2007 to 2016, 10,000 children have participated in that policy formulation process, in which their views are included alongside those of representatives from governmental and non-governmental agencies. UN وفي إطار " عالم صالح للأطفال " للفترة من 2007 إلى 2016، شارك 000 10 طفل في عملية صوغ السياسات، التي أدرجت فيها آراؤهم إلى جانب آراء الممثلين عن الوكالات الحكومية وغير الحكومية.
    92. A comprehensive approach to demand reduction, as promoted in the Guiding Principles, requires support, commitment and input from a wide range of both governmental and non-governmental agencies. UN 92- ويتطلب وضع نهج شامل لخفض الطلب، على النحو الذي تدعو اليه المبادئ التوجيهية، دعما والتزاما واسهاما من نطاق عريض من الوكالات الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    The TAVF, which reports to the Family Violence Ministerial Group, comprises chief executives and senior officials of key government and non-government agencies, as well as members of the judiciary. UN وتضم فرقة العمل، التي ترفع تقاريرها إلى الفريق الوزاري المعني بالعنف العائلي، رؤساء تنفيذيين ومسؤولين كبار من الوكالات الحكومية وغير الحكومية الرئيسية، فضلا عن أعضاء السلطة القضائية.
    In 2009, the Families Commission published a full list of family violence statistics, using information from both government and non-government agencies. UN وفي عام 2009 أصدرت لجنة الأسر قائمة كاملة بإحصاءات العنف العائلي باستخدام معلومات من كل من الوكالات الحكومية وغير الحكومية.
    The Women's Department worked in coordination with other governmental and nongovernmental agencies to carry out its mandate, but recognized the need for improvement in terms of outreach activities. UN وتعمل إدارة شؤون المرأة بالتنسيق مع الوكالات الحكومية وغير الحكومية الأخرى من أجل الاضطلاع بولايتها، ولكنها تعترف بضرورة تحسين أنشطة التواصل.
    Often government and non-governmental agencies are compelled to rethink their policies, strategies and priorities. UN وكثيرا ما تضطر الوكالات الحكومية وغير الحكومية ﻹعادة النظر في سياساتها واستراتيجياتها وأولوياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more