"الوكالات الرسمية" - Translation from Arabic to English

    • official agencies
        
    (i) The establishment of national committees or other arrangements at the national level to bring together concerned official agencies and non-governmental bodies; UN ' ١` إنشاء لجان وطنية وغير ذلك من الترتيبات على الصعيد الوطني للجمع بين الوكالات الرسمية والهيئات غير الحكومية المعنية؛
    In this regard, the Permanent Mission of Cuba would like to know if there are regulations from official agencies of the United States Government such as those described, and would appreciate an official response on this matter. UN وفي هذا الصدد، تود البعثة الدائمة لكوبا أن تعرف ما إذا كانت ثمة أنظمة وضعتها الوكالات الرسمية لحكومة الولايات المتحدة من قبيل تلك اﻷنظمة المذكورة، وستكون ممتنة لو تلقت ردا رسميا بشأن هذه المسألة.
    Throughout the 1970s, the international community, both in the official agencies and in the non-official bodies of academics and NGOs, repeatedly examined and debated the different aspects of the right to development. UN وطوال السبعينات، قام المجتمع الدولي، ممثلاً في الوكالات الرسمية وفي الهيئات الأكاديمية غير الرسمية والمنظمات غير الحكومية على حد سواء، ببحث ومناقشة مختلف جوانب الحق في التنمية بصورة متكررة.
    One of the priorities was to develop methods and instruments to reach affected groups and to improve the competence of official agencies. UN وكانت إحدى الأولويات تتمثل في وضع طرائق وأدوات للوصول إلى الجماعات المتأثرة وتحسين كفاءة الوكالات الرسمية.
    (a) Establishment of national committees or other arrangements at the national level to bring together concerned official agencies and non-governmental bodies; UN )أ( إنشاء لجان وطنية أو وضع ترتيبات أخرى على الصعيد الوطني لجمع الوكالات الرسمية المعنية والهيئات غير الحكومية سويا؛
    The Water Supply and Sanitation Collaborative Council increasingly acts as a link between official agencies and Governments needing water supply and sanitation assistance. UN ويعمل المجلس التعاوني لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية، بشكل متزايد، بوصفه حلقة وصل بين الوكالات الرسمية والحكومات التي تحتاج الى المساعدة في مجال توفير المياه والمرافق الصحية.
    In response, a special chapter is under preparation for the Least Developed Countries 1998 Report, which will examine the role of official agencies in enhancing private investment flows as well as the scope for private participation in infrastructure projects in the LDCs. UN واستجابة لهذا الطلب، يجري حالياً إعداد فصل خاص في تقرير عام ٨٩٩١ عن أقل البلدن نمواً سيبحث دور الوكالات الرسمية في تعزيز تدفقات الاستثمار الخاص، وكذلك نطاق مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية اﻷساسية في أقل البلدان نمواً.
    - The establishment of links among official agencies, banks, chambers of commerce and businessmen. UN - إنشاء حلقات اتصال بين الوكالات الرسمية والمصارف والغرف التجارية ورجال اﻷعمال.
    In particular, the Commission arrived at the following findings on the basis of information collected from official agencies such as the Environmental Protection Agency and the General Accounting Office: UN وتوصلت اللجنة المذكورة بوجه خاص استنادا إلى المعلومات التي جمعتها من الوكالات الرسمية مثل وكالة حماية البيئة ومكتب المحاسبة العام إلى النتائج التالية:
    It also welcomes the establishment of the National Council for Childhood and Adolescence in 2004 as a coordination body for official agencies entrusted with implementing public child development policies. UN كما ترحب بتأسيس المجلس الوطني للطفولة والمراهقة في عام 2004، ليضطلع بالتنسيق بين الوكالات الرسمية المكلفة بتنفيذ السياسات الإنمائية العامة فيما يتعلق بالطفل.
    The responses received from official agencies as well as the comments contributed by individual experts have been posted on the 1993 SNA update website. UN وعموما، نشرت الردود الواردة من الوكالات الرسمية والتعليقات التي ساهم بها فرادى الخبراء على موقع الإنترنت الخاص باستكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    845. The knowledge, skills, enthusiasm, motivation and grass-roots perspectives of non-governmental actors are necessary to complement the resources of official agencies. UN 845- وتمثل المعرفة والمهارات والحماس والتحفز والمنظورات الشعبية للجهات الفاعلية غير الحكومية أمرا ضروريا لتكميل موارد الوكالات الرسمية.
    • The role of official agencies in strengthening the private sector: progress in improving the use of export credit guarantees, including strengthening the financial performance of export credit agencies, avoiding competition with private sector provision of credit guarantees and improving coordination of guarantee policies UN ● دور الوكالات الرسمية في تعزيز القطاع الخاص؛ والتقدم في تحسين استخدام معونات إقراض الصادرات، بما في ذلك تعزيز اﻷداء المالي لوكالات إقراض الصادرات، وتفادي المنافسة مع القطاع الخاص عند ضمانه للقروض، وتحسين التنسيق بين سياسات الضمان
    That situation serves to underscore the critical importance of the role of official agencies (multilateral and bilateral development finance institutions and aid agencies) in helping to promote private flows to LDCs. UN وهذه الحالة توضح اﻷهمية الحاسمة لدور الوكالات الرسمية )مؤسسات التمويل الانمائي المتعددة اﻷطراف والثنائية ووكالات المعونة( في المساعدة على تشجيع تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة إلى أقل البلدان نموا.
    However, the facts indicate the existence of regulations established by official agencies of the United States Government in violation of diplomatic privileges and immunities internationally recognized for diplomatic officials and representatives of States Members of the United Nations. UN غير أن الوقائع تشير إلى وجود أنظمة وضعتها الوكالات الرسمية لحكومة الولايات المتحدة تنتهك الامتيازات والحصانات الدبلوماسية المعترف بها دوليا للمسؤولين والممثلين الدبلوماسيين للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    official agencies, regulating banks and existing official credit and rating agencies could help but they sometimes monitored a country’s compliance with a programme for a year or more before revising their appraisals. UN وفي مقدور الوكالات الرسمية والبنوك القائمة بالتنظيم ووكالات الائتمان الرسمية والتصنيف القائمة أن تساعد على ذلك، ولكنها تقوم في بعض اﻷحيان برصد امتثال البلد لبرنامج ما لمدة عام أو أكثر قبل أن تنقح تقديراتها.
    Indeed, some cases have been plausibly alleged to reflect an abuse of the law by official agencies and public enterprises to resist competition from or to renege on deals with new private enterprises. UN بل إنه ادعي ادعاءً معقولاً في ظاهره أن بعض الحالات تنم عن إساءة استخدام القانون من قبل الوكالات الرسمية والمؤسسات العامة مقاومة للمنافسة من جانب مؤسسات تجارية خاصة جديدة أو تراجعاً عن صفقات مبرمة مع هذه المؤسسات.
    The procedure includes a series of visits by IMF staff to the main international organizations concerned and to official agencies in a number of selected industrial and developing countries, as well as the distribution of an annotated outline of the manual to all member countries for comment. UN ويشمل اﻹجراء سلسلة من الزيارات يقوم بها موظفو صندوق النقد الدولي الى المنظمات الدولية الرئيسية المعنية وإلى الوكالات الرسمية في عدد من البلدان الصناعية والنامية المختارة، فضلا عن توزيع مخطط مشروح للكتيب على جميع البلدان اﻷعضاء للتعليق عليها.
    Nevertheless, the lack of applicable legislation and the gap between the declarations and the reality are the reasons why it has so far proved impossible to secure a significant shift in the direction of the due representation of women in official agencies at all levels and to overcome the discrimination against women still found in Ukrainian society. UN ومع ذلك فإن الافتقار إلى تشريعات قابلة للتطبيق، فضلا عن الفجوة بين التصريحات والواقع هما السبب الذي استحال معه حتى الآن تحقيق تحول ملموس في اتجاه التمثيل الذي تستحقه المرأة في الوكالات الرسمية على جميع الأصعدة وفي التغلب على التمييز ضد المرأة الذي لا يزال قائما في المجتمع الأوكراني.
    The implementation of this Plan, which involves a partnership with the Ministry of Labor and Employment, SEDH/PR and other agencies is under the scrutiny of the National Commission for the Elimination of Slave Labor (Conatrae), composed by 18 members who represent official agencies and civil society. UN وتتولى اللجنة الوطنية للقضاء على السخرة المؤلفة من 18 عضوا يمثلون الوكالات الرسمية والمجتمع المدني الإشراف الدقيق على تنفيذ هذه الخطة التي تنطوي على شراكة مع وزارة العمل والعمالة والأمانة الخاصة لحقوق الإنسان ووكالات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more